俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

中华成语学习-- 塞翁失马 (三)

时间:2014-08-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Анна: Дорогие радиослушатели, на сегодняшнем уроке мы изучили оче
(单词翻译:双击或拖选)
 Анна: Дорогие радиослушатели, на сегодняшнем уроке мы изучили очень мудрое китайское выражение 塞翁失马, которое дословно можно перевести как Старик с заставы потерял лошадь. В переносном смысле это то же самое, что пословица нет худа без добра или не было бы счастья, да несчастье помогло. 
 
Семен: Это выражение нас учит спокойно относиться к удачам и бедам, и, в конечном итоге, всегда оставаться в выигрыше. Дорогие радиослушатели, в завершении нашей передачи для вас прозвучит песня под названием (从容) Покой. 
 
 
Семен: Дорогие друзья, время нашей сегодняшней передачи подошло к концу. Еще раз напомним ключевое выражение на сегодня—塞翁失马 (Сай вэн ши ма)—Старик с заставы потерял лошадь, его значение: нет худа без добра.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表