俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Они тоже цветы жизни

时间:2016-12-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Многие в Ките, да и не только в Китае, страдают расстройствами гол
(单词翻译:双击或拖选)
 Многие в Ките, да и не только в Китае, страдают расстройствами головного мозга из-за плохих врачей или запоздалого лечения в детстве. Став взрослыми, эти люди практически совсем утратили способность к адекватному мышлению, они не могут работать, не могут завести семью. Что же с ними случилось? 
 
Ли: Я против романтизированной позиции, согласно которой считается, что дети, страдающие аутизмом или синдромом Аспергера, это особые люди. Они не приехали к нам с других планет, они не инопланетяне, все они земляне, просто слабые особи рода человеческого. Я не люблю, когда про мою работу говорят ?священная миссия?, это обычная работа. И сострадания и любви у меня не больше, чем у других, я не спаситель, который может принести себя в жертву во имя других. 
 
Учитель Ли занимается специальным образованием. Его ученики –особая группа детей младше 7 лет, многие страдают такими заболеваниями, как аутизм, отставание в умственном развитии, синдром Дауна и умственная отсталость разной степени. В работе учителя Ли нет ареола ?красоты? и романтизма, которые мы зачастую видим в роликах социальной рекламы, но с другой стороны его работа—это не сплошные страдания и горе. Самое частое чувство, сопровождающее труд этого учителя, это безысходность. 
 
Ли: В обиходе ситуацию этих детей характеризуют как ?идиотизм?, ?замедленное развитие?. И степень этого ?идиотизма? порой трудно представить. Когда 5-летний ребенок по развитию находится на уровне 2-летнего малыша, все навыки усваиваются путем многократных повторений, сотни раз, тысячи раз. Сейчас я уже привык, а в самом начале своего пути в профессии умственно отсталые дети приводили меня в отчаяние. Я часто спрашивал себя: есть ли на свете работа сложнее моей? Только потом я понял, что – да, есть и тяжелее. 
 
Ли: Еще я понял, что всех этих детей объединяет ?лень?. Если можно лежать, то лучше не сидеть. И пусть лучше ноги не касаются земли, потому что так не чувствуется сила тяжести, не надо стремиться к балансу тела, это такая ловушка или зона комфорта, которую они не хотят преодолевать. Однажды на уроке пластики и физического развития, родители бросили ребенка у входа в класс, попросив меня присмотреть, и исчезли по своим делам. Тогда у меня не было на него особого времени. Ребенок как будто впал в анабиоз, он так все занятие и пролежал на половице у входа, за целый час не было ни одного движения. После занятия, я взял его на руки и спросил, хочет ли он писать. Он утвердительно повел головой: мол, да. Я посмотрел, а он уже обмочил себе штаны. Даже и не говорите мне, что эти дети ?размышляют? про себя, в основном такого не бывает. 
 
Все те качества, что перечислил учитель Ли однозначно плохие, но разве эти дети все такие противные? Это не так. Если они просто сидят, и не разговаривают, то их сложно на вмд отличить от нормальных детей. Все ощущается только при прямом контакте, только на собственном опыте. 
 
Ли: У них еще одна особенность, которую можно отнести к достоинствам, это ?наивность?. Это одна из важных причин, почему мне нравится с ними возиться. Во время обеденного перерыва иногда я прошу некоторых проворных родителей присмотреть за ними, а я могу попить чайку и посидеть за книгой, а иногда они просто играют в игрушки или мы вместе обедаем. А иногда я позволяю себе немного расслабиться и рассказываю им о своих проблемах и неурядицах. Хотя они не понимают меня, но когда я им пожалуюсь, я всегда спрашиваю: ?Правильно ли я сказал??, и дети обязательно искренне смотрят на меня и отвечают: ?Да?! 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: ситуацию


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表