俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

向经典致敬:品论语(十一)

时间:2019-03-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄文版的《论语》先进篇第十一,小编翔木从中摘选了几段箴言供大家学习参考,并加上了自己的评论心得,让我们一起来充实学习一下
(单词翻译:双击或拖选)
 俄文版的《论语》先进篇第十一,小编翔木从中摘选了几段箴言供大家学习参考,并加上了自己的评论心得,让我们一起来充实学习一下吧。
 
一、先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。(注释:先学习礼乐而后再做官的人,是(原来没有爵禄的)平民;先当了官然后再学习礼乐的人,是君子。如果要先用人才,那我主张选用先学习礼乐的人。)
1.В отношении ритуала и музыки наши предки были неискушенными людьми, потомки же являются благородными мужами. Если я буду применять их, я последую за предками.
小编品评:
 
在西周时期,人们因社会地位和居住地的不同,就有了贵族、平民和乡野之人的区分。孔子这里认为,那些先当官,即原来就有爵禄的人,在为官以前,没有接受礼乐知识的系统教育,还不知道怎样为官,便当上了官。这样的人是不可选用的。而那些本来没有爵禄的平民,他们在当官以前已经全面系统地学习了礼乐知识,然后就知道怎样为官,怎样当一个好官。此处足见孔子对礼乐的推崇。
 
 
 
二、季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”(注释:季路问怎样去事奉鬼神。孔子说:“没能事奉好人,怎么能事奉鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”(孔子回答)说:“还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?”)
2.Цзы Лу спросил о том, как служить духам.Конфуций ответил: ?Не научившись служить людям, можно ли служить духам??Цзы Лу добавил: ?Я осмелюсь узнать, что такое смерть.? (Конфуций) ответил: ?Не зная, что такое жизнь, можно ли знать смерть??
小编品评:
 
这句话是小编在《论语》中最为欣赏的话之一。孔子这里讲的“事人”,指事奉君主和父母。在他们活着的时候,如果不能尽忠尽孝,在他们死后也就谈不上孝敬鬼神,他希望人们能够忠君孝父。所以我们要珍惜活着的人,把握当下。
 
 
 
三、子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”(注释:子贡问孔子:“子张和子夏二人谁更好一些呢?”孔子回答说:“子张过份,子夏不足。”子贡说:“那么是子张好一些吗?”孔子说:“过分和不足是一样的。”)
3.Цзыгун спросил: ?Кто лучше: Цзы чжан или Цзыся?? Конфуций ответил: ?Цзычжан допускает крайности, Цзыся не успевает осуществлять?. Цзыгун сказал: ?Значит, Цзычжан лучше?. Конфуций сказал: ?Допускать крайности так же плохо, как и не успевать осуществлять.?
小编品评:
 
“过犹不及”即中庸思想的具体说明。《中庸》说,过犹不及为中。“道之不行也,我知之矣。知者过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。贤者过之,不肖者不及也。”“执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎?”这是说,舜于两端取其中,既非过,也非不及,以中道教化百姓,所以为大圣。这就是对孔子“过犹不及”的具体解释。既然子张做得过份、子夏做得不足,那么两人都不好,所以孔子对此二人的评价就是:“过犹不及”。中庸之道的奥妙大抵如斯,不温不火,不徐不疾。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 先进于礼乐


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表