俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Современное положение

时间:2013-08-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Несмотря на полувековой период проведения крупномасштабной индустриализации в Китае, в связи с большим приростом населения и дина
(单词翻译:双击或拖选)

 

Несмотря на полувековой период проведения крупномасштабной индустриализации в Китае, в связи с большим приростом населения и динамичными темпами экономического развития, а также промахами предшествующих политических курсов, в последнее время проблема окружающей среды и нехватки ресурсов стала наиболее актуальной. Экологическая проблема стала насущной проблемой, стоящей перед китайским обществом. Эта проблема выражается в эрозии почв, непрерывном увеличении площади пустыни, значительном сокращении лесных массивов, нарушении биологического баланса, исчезновении многих видов животных, серьезном загрязнении воды и атмосферы.  
 
В начале 70-х годов прошлого века, благодаря деятельности комитета ООН по окружающей среде, экологическая ситуация в Китае привлекла к себе широкое внимание общественности. После двадцатилетнего периода развития Нового Китая, в стране сложилась достаточно совершенная юридическая база и система политических курсов, направленных на предотвращение загрязнения окружающей среды и защиту природных ресурсов, растет тенденция увеличения отчислений на экологию. Однако, по сравнению с экологической политикой других стран, меры, предпринимаемые Китаем в экологической сфере, направленные на защиту окружающей среды, во многом являются несовершенными. Некоторые меры основываются на плановой политике и административных приказах правительств разных ступеней. Во многих районах правительственные органы по защите окружающей среды не уделяют достаточного внимания экологическим мерам, вследствие этого не могут обеспечить воплощение в жизнь этих решений, что тормозит продвижение экологической политики в стране. В настоящее время китайское правительство разработало комплекс стратегических мер, направленных на дальнейшую защиту окружающей среды с тем, чтобы Китай осуществил динамичное и здоровое развитие в экономической и социальной сферах, а также сохранил гармоничное существование человека и природы. 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: нарушении


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表