俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

长寿锁Талисман в виде замочка долголетия

时间:2013-09-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Носить на шее маленькие замочки долголетия --старая традиция, ра
(单词翻译:双击或拖选)
      Носить на шее маленькие замочки долголетия --старая  традиция, распространенная среди китайских детей. Такие замочки  служили своеобразным талисманом, они оберегали его владельца, сулили ему благополучие и счастье. Такие замочки подвешиваются на серебряную цепочку. Замочки носились еще на животике. Когда младенцу исполнялся всего один месяц,  родственники обычно дарили ему замочек долголетия. Только после свадьбы дети могли снять этот замочек. 
 
   В прошлом, ввиду отсутствия удовлетворительных медицинских условий, многие дети умирали еще в младенчестве. Родители, молясь  духам  о здоровье новорожденных, повязывали  им на шею такие замочки, которые по  их представлению могли  отогнать злых духов. На замочках вырезали счастливые сюжеты: композицию Мифическое животное цилинь сопровождает сына, сюжет Долголетие и др. 
 
       На этом замочке вырезаны иероглифы Богатый нефритовый дом. Иероглифы отличаются строгим стилем каллиграфического исполнения и декоративностью. Под иероглифами изображена картина о  кровном союзе трех древних легендарных героев—Лю Бэя, Чжан Фэя и Гуан Юя (жили в 3 в.) под названием Братание в саду. Здесь присутствуют также орнаменты из играющих в шахматы людей, оленей и аистов, символизирующих  долголетие, под картиной находятся иероглифы долголетие и счастье. Эти замочки отличаются тонкой художественной работой. Серебряные подвески на замочках отличаются обтекаемыми благородными формами с красивыми орнаментами и живыми образами китайских легендарных героев, типичных персонажей китайских опер. 
 
  
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: серебряную


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表