俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语单部句之——不定式句

时间:2018-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:不定式句的主要成分为非从属不定式(независимый инфинитив)。无人称句中的谓语为从属不定式(зависим
(单词翻译:双击或拖选)
 不定式句的主要成分为非从属不定式(независимый инфинитив)。无人称句中的谓语为从属不定式(зависимый инфинитив),属于无人称谓语动词。不定式句中的补语仅能以名词或代词的第三格形式出现,指向主体行为。如:
 
Реку тебе не переплыть. (你趟不过这条河。)
 
Текст тебе не перевести. (你翻译不出这篇文章。)
 
两个不定式句用“так”连接时表示坚决完成某一行为。如:
 
Ночевать, видно, господа! - обратился к нам приказчик.
 
-Что ж  Ночевать так ночевать.
 
语气词“бы”在不定式句中表达做某事的意愿。如:
 
Выпить бы чаю. (要是能喝杯茶就好了。)
 
Сходить бы в театр. (要是能去趟剧院就好了。)
 
 
 
自我检测:下列哪些句子是不定式句?
 
1. После работы можно поспать.
 
2. С такими знаниями в институт не поступить.
 
3. Студенотов надо ругать.
 
4. За пять минут всего не рассказать.
 
5. Здесь нельзя курить.
 
6. Мне надо отдыхать.
 
7. Сходить бы сейчас в ресторан.
 
8. Хорошо встретить старых друзей.
 
9. Больно говорить об этом.
 
10. Не опаздать бы нам на поезд.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 趟不过这条河


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表