俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语语法:不带连接词的复合句句式分析实例

时间:2012-08-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:带有连接词的复合句是语法学习过程中的重难点,今天我们就一起来用实例进行分析,看看分句之间究竟是怎样的关系,关系搞清后,理解句意就会变得容易多了! 1、 Любите кни
(单词翻译:双击或拖选)

带有连接词的复合句是语法学习过程中的重难点,今天我们就一起来用实例进行分析,看看分句之间究竟是怎样的关系,关系搞清后,理解句意就会变得容易多了!

1、 Любите книгу: она обогатит вас знаниями.

因果关系。第一个分句表示结果,第二个分句表示原因,分句之间用冒号。

翻译:热爱书吧:(因为)它可以使你的知识更丰富。

2、 Желая познакомиться с человеком — расспроси сначала о его друзьях.

前一分句表示条件,但条件常与时间意义交织在一起,分句之间常用破折号。

翻译:想要跟一个人结识——先要问问他的朋友们是怎样的人。

3、 Биться в одиночку — жизни не перевернуть.

前一分句表示条件,但条件常与时间意义交织在一起,分句之间常用破折号。

翻译:(如果)孤军奋战——那么生命不会重新来过。

4、 Один поможет — ты вдвое сильнее, двое помогут — в сто раз сильнее.

因果关系。

翻译:如果有一个人帮助你,那么你就变得翻倍强大,如果有两个人帮助你,那么你就会变得百倍强大。

5、 Дерево сильно корнями, человек — друзьями.两个分句表示两种现象对立或对比,分句间用破折号或逗号。后一分句内部已有破折号,则两分句间用逗号。

翻译:树木靠根来深深扎分,而人——靠朋友。

6、 Мне так было весело на сенокосе: не хотелось даже ехать домой.

补充说明关系。后一分句是对前一分句内容的说明补充,两分句间通常用冒号。

翻译:我曾在干草堆上那么开心,甚至都不想回家了

7、 Девушки увлеклись собиранием грибов: не заметили начавшегося дождя?

.因果关系。前一分句表示原因,后一分句表示结果,分句间常用破折号

翻译:女孩儿们的精力完全被采蘑菇吸引了:都没有发现已经开始下雨了

8、 Маяк не горел: зимой он был не нужен.

因果关系。第一个分句表示结果,第二个分句表示原因,分句之间用冒号。

翻译:灯塔没有亮:因为在冬天这是没必要的。

9、 Мите нравится беленькая рубашка — мне нравится пёстренькая.

对立或对比关系。两个分句表示两种现象对立或对比,分句间用破折号或逗号。

翻译:米卡喜欢白色的衬衫——但我喜欢条纹的

10、 Солдаты любили маршала(元帅): он разделял с ними тяжесть войны.

因果关系。第一个分句表示结果,第二个分句表示原因,分句之间用冒号。

翻译:士兵们喜欢元帅:因为元帅与他们共担战争的沉重
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 语法学习过程


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表