俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语语法讲解 | 俄语代词系列之物主代词

时间:2013-01-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:为了避免свой这种歧义现象,一般把简单句改成带连接词чтобы的复合句。如果事物книгу属于主句中的补语дочери,就用свою: мать весела дочери, чтобы она прин
(单词翻译:双击或拖选)

为了避免свой这种歧义现象,一般把简单句改成带连接词чтобы的复合句。如果事物книгу属于主句中的补语дочери,就用свою: мать весела дочери, чтобы она принесла свою книгу.(母亲让自己的女儿把自己的书拿来)。

如果事物属于主句的主语мать,则用её: мать велела дочери,желаю вам счастливого обучения из вэн гуо русского языка чтобы она принесела её книгу.(母亲让女儿把她的书拿来)。当然这样也可能是指上文中提到的第三者。
  
反身物主代词свой 一般不作主语的定语,所以在表示所属关系的时候,不用第一格。只有在表示以下几种意义时,свой才可以用第一格。
  
1、 在表达人或动物有某种特征的句子里,具有“独特的,特殊的,个人的”意思时。例如:у нас тоже своё дело есть. 我们也有自己的事情。
  
2、 在口语中用作性质形容词,表示“亲近的”,“自己的”的意思时。例如:ему можно верить, это свой человек.对他可以依赖,他是自己人。

3、 用于泛指意义。即表示事物不是属于确定的人,文国俄语网祝您学习愉快而是属于任何人时,例如:все-таки своё детя ближе всего к сердцу. 还是自己的孩子最贴心。

свой也常和别的词构成一些固定成语。如:в своё время(从前,当年), в свою очередь(也,本身方面也), сам не свой(怅然若失), всему своё время(物各有时)

 

 
 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 这种歧义现象


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表