俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯旅游 » 正文

俄语诗歌:В. Маяковский- Красавицы

时间:2019-10-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:弗拉基米尔弗拉基米罗维奇马雅可夫斯基(俄语:Влади?мир Влади?мирович Маяко?вский,1893年7月
(单词翻译:双击或拖选)
 弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·马雅可夫斯基(俄语:Влади?мир Влади?мирович Маяко?вский,1893年7月19日——1930年4月14日),苏联诗人、剧作家,代表作长诗《列宁》从正面描写列宁的光辉一生,描写群众对列宁的深厚感情。他的喜剧讽刺了小市民及揭露了官僚主义,并在戏剧艺术上有创新。由于长期受到宗派主义的打击,加上爱情遭遇的挫折,1930年4月14日,诗人开枪自杀,身后留下13卷诗文。
 
斯大林对他的评语:"马雅可夫斯基过去是现在仍然是我们苏维埃时代最优秀的、最有才华的诗人。"
 
 
 
【视频播放链接】
 
https://v.qq.com/x/page/z3007os226p.html
 
[诗歌欣赏]
 
Владимир Маяковский — Красавицы
 
В смокинг вштопорен,
побрит что надо.
По гранд
по опере
гуляю грандом.
Смотрю
в антракте —
красавка на красавице.
Размяк характер —
всё мне
нравится.
Талии —
кубки.
Ногти —
в глянце.
Крашеные губки
розой убиганятся.
Ретушь —
у глаза.
Оттеняет синь его.
Спины
из газа
цвета лососиньего.
Упадая
с высоты,
пол
метут
шлейфы.
От такой
красоты
сторонитесь, рефы.
 
Повернет —
в брильянтах уши.
Пошеве?лится шаля —
на грудинке
ряд жемчужин
обнажают
шеншиля.
Платье —
пухом.
Не дыши.
Аж на старом
на морже
только фай
да крепдешин,
только
облако жоржет.
Брошки — блещут…
на? тебе! —
с платья
с полуголого.
Эх,
к такому платью бы
да еще бы…
голову.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Маяковский


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表