俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯旅游 » 正文

俄罗斯人和荷兰人的五大不同点

时间:2020-04-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:每个国家都有自己的习俗和传统。今天就一起来看一看俄罗斯人和荷兰人的五大主要不同之处吧!1. Угощение гостей宴
(单词翻译:双击或拖选)
 每个国家都有自己的习俗和传统。今天就一起来看一看俄罗斯人和荷兰人的五大主要不同之处吧!
 
1. Угощение гостей
 
宴请客人
 
Как русские отмечают праздник или день рождения? Хозяюшка крутит-вертит всяческие яства, чтобы к приходу гостей, стол ломился от угощений.
俄罗斯人如何庆祝节日或生日? 女主人会准备好各种菜肴,当客人到来时,桌子上要布满丰盛的美食。
В Голландии принято перед походом в гости покушать дома. На празднике каждому гостю предложат чай, кофе и маленький кусочек тортика на выбор.
[cn]而在荷兰,通常习惯在自己家吃完饭再去别人家做客。在节日期间会给客人们提供茶水,咖啡和一小块蛋糕。[/cn]
2. Что можно найти в туалете.
在洗手间里有什么
 
В туалете у русского, как правило, лежит книга, на худой конец-газета.
在俄罗斯人的卫生间里通常会有书,至少也是一份报纸。
Голландцы в туалете заняты созерцанием календаря, в котором отмечены дни рождения родственников и друзей. У некоторых висят фотографии родственников.
荷兰人的卫生间中会有标着亲友生日的日历,还可能会在卫生间挂着亲人的照片。
3. Планирование
 
规划
 
У русских происходит иногда все спонтанно. Нечем заняться- пошла к соседки, лясы поточить. Друг неожиданно брякнул- "А пошли сейчас в кино?"-"А, пошли". И таких моментов море.
俄罗斯人有时会突发去做一些事情,没什么事情做就去找邻居闲聊。朋友突然脱口而出:“我们现在去看电影吧?”“好,走吧”。这样的情况很多。
У голландцев все четко распланировано. У каждого жителя есть Agenda — это расписание дел на день, неделю, месяц и даже на год вперед. Так что просто забежать к подружке , потрещать не получиться. Если вы пришли без предупреждения, могут попросить уйти.
而荷兰人把一切都清楚地计划好了。 每个居民都有一天行程,一周,一个月,甚至一年的行程安排表。 因此,如果你想去朋友那里而没有预约,那你可能会被要求离开。
4. Закаливание
 
锻炼孩子的方式
 
Русская мама-клуша. Она всегда опекает ребенка, если упал -подхватывает тут же на ручки. А уж арсенал лекарств, для излечения заболевшего чада, не хуже, чем в аптеке.
俄罗斯妈妈总是会好好照顾孩子,如果孩子摔倒了,妈妈会立刻伸手扶起他。妈妈为孩子准备好的药物比药店的药物都不少。
Частая картинка-апрель-май, на берегу моря сидят родители, закутанные в сто одежек, а детишки босиком по воде бегают с соплями до колен.
在四五月份海边,荷兰父母裹着很多衣服坐着,而孩子们赤脚在水里跑,鼻涕都快滴到膝盖了。
5. Подарки
 
送礼物
 
Русская душа-широкая. Мы привыкли всех одаривать, и прийти на день рождения без подарка-для нас позор страшный. А уж о свадьбе и говорить нечего. Для русских – это целый ритуал: дарить и принимать подарки.
俄罗斯人心胸开阔,习惯给每个人送礼物,如果去参加别人的生日派对,但是没有准备礼物,那样自己会觉得很可耻。更不用说参加婚礼,对于俄罗斯人来说这是送礼物和接受礼物的一种仪式。
В Голландии дарят в основном цветы, благо их здесь великое множество, или конвертик с 20 евро. Дорогие подарки дарить не принято, даже на свадьбе в подарок молодым — скромный конвертик с 20 евро. Но, если гость придет без подарка, из этого тоже не делают трагедии.
在荷兰大多是送鲜花,或者是装有20欧元的信封。他们不会送昂贵的礼物,即使是参加婚礼,也只是送装有20欧元的信封。如果客人没有准备礼物,也不会受到什么指责。
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 宴请客人


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表