俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯旅游 » 正文

俄罗斯饮料只知道伏特加和格瓦斯?盘点10种奇奇怪怪的俄罗斯特饮

时间:2021-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你知道俄罗斯人都爱喝什么奇奇怪怪的饮料吗?小编为大家罗列了十种俄罗斯人爱喝,外国人却表示难以理解的饮料。快来收下这份俄罗
(单词翻译:双击或拖选)
 你知道俄罗斯人都爱喝什么奇奇怪怪的饮料吗?
 
小编为大家罗列了十种俄罗斯人爱喝,外国人却表示难以理解的饮料。快来收下这份俄罗斯特饮清单吧~
 
 
 
Кисель 果子冻(羹),胶质果羹
 
 
 
Жители других стран не сразу поймут, блюдо перед ними или всё-таки напиток. И неудивительно, ведь в кисель специально добавляют крахмал, в результате чего получается нечто среднее между желе и обычным напитком.
 
外国人第一眼很难认出摆在他们面前的是一道菜还是饮料。不过这不奇怪,因为果羹里添加了淀粉,所以它的“质地”介于果冻和普通饮料之间。
 
вишнёвый кисель 樱桃羹
молочный кисель 牛奶果汁羹
овсяный кисель 燕麦羹
 
 
 
Взвар (用干果,芬芳的树叶等煮出来的)汁,汤
 
 
 
Этот традиционный русский напиток можно назвать родственником компота, так как он делается из сушеных фруктов и ягод. Готовят взвар преимущественно под Рождество. В былые времена в этот напиток любили добавлять вино, а также использовали для лечения, делая отвар на лекарственных травах с добавлением меда.
 
这种传统的俄罗斯饮料被称为干果汤,因为它是由干果和浆果制成的。人们主要在圣诞节前后煮制。在过去,人们喜欢在这种饮料中添加葡萄酒,此外它还可以用于治疗疾病,熬制时加入草药和蜂蜜。
 
 
 
Березовый сок 桦汁酒; 桦汁
 
 
 
Жителей других стран очень удивляет напиток из надломленных березовых веток и стволов. Мы-то знаем, какой вкусный и полезный получается этот сок.
 
外国人对这种饮料表示不理解,因为它是由折断的桦树树枝和树干制成的。但只有俄罗斯人知道这饮料有多好喝,对身体有多好。
 
 
 
Морс 果汁水(饮料);露
 
 
 
Морс — это сладкий освежающий напиток, очень напоминающий сок. Готовится он из различных сортов ягод и фруктов. Самая распространенная основа — черника, клюква, брусника, смородина или вишня. Морс часто добавляют в алкогольные коктейли.
 
这款饮品口味清爽甘甜,口感类似果汁。它是由各种各样的浆果和水果制成的。最常见的是蓝莓、蔓越莓、蓝莓、黑莓或樱桃。果汁水经常被添加到含酒精的饮料中。
 
яблочный морс 苹果汁
клюквенный морс 红莓苔子果汁水
морс успокоения кашля 止咳露
 
 
 
Кефир 酸牛奶(经过发酵处理的奶制品)
 
 
 
Многие знают, что кисломолочные продукты далеко не так распространены в других странах, как в России. Так, хотя кефир можно отыскать в некоторых магазинах за границей, но выбор его будет довольно скудным, да и вкус может отличаться.
 
我们都知道,乳制品在俄罗斯远比在其他国家常见得多。虽然,现在这款酸牛奶在国外一些商店里也出售,但你懂得,味道可能差强人意。
 
 
 
Ряженка 熟酸乳
 
 
 
Следующий странный для иностранце напиток — ряженка, которая делается из коровьего топленого молока путем молочнокислого брожения. Этот полезный продукт натурального происхождения станет отличной заменой напичканным химией йогуртам.
 
另一种外国人难以理解的饮料应该就是熟酸乳了。它是由牛乳加热后发酵而成的。这款天然的健康食品直接秒杀那些添加化学物质的酸奶。
 
 
 
Простокваша 酸牛奶, 凝乳
 
 
 
Еще один кисломолочный продукт — простокваша, представляющая собой густое закисшее молоко. Выглядит она для зарубежных гостей, мягко говоря, непривлекательно, поэтому не факт, что у вас получится уговорить их попробовать такой напиток.
 
另一种乳制品是凝乳,它是一种高浓度牛奶。可以这么说,它对外国人来说是没有吸引力的,所以说服他们尝试这种饮料几乎是不可能的。
 
 
 
Квас  克瓦斯(俄罗斯的一种清凉饮料);汽水
 
 
 
Как же классно в жаркую пору выпить холодный газированный квас — иностранцам не понять! Его можно сравнить с безалкогольным пивом: в этом напитке содержание алкоголя обычно составляет 0,5-1%, что практически неощутимо.
 
外国人可能不知道,在大热天喝上这么一杯冰凉的碳酸饮料有多爽!你几乎可以把它当成一款非酒jing饮料,因为它的酒精浓度很低,只有0.5 -1%,几乎可以忽略不计。
 
 
 
Сбитень  (古时用蜜、香料制成的)热蜜水
 
 
 
По виду сбитень очень похож на квас. Производится из воды, меда и пряностей (в старину часто добавляли и лечебные травы). Для приготовления алкогольного варианта используют сухое красное вино (содержание алкоголя в готовом напитке — 4-7%).
 
热蜜看起来很像克瓦斯。它是由水、蜂蜜和香料制成的(过去还会添加草药)。也可以加入干红,成品中的酒精含量是4-7%。
 
 
 
Медовуха 蜜酒;蜂蜜酒
 
 
 
Обязательно угостите иностранца этим русским алкогольным напитком. Крепость медовухи обычно варьируется от 5 до 16%, хотя нередки случаи, когда она делается на водке и градус поднимается до 30-40%. Традиционно готовится из воды, меда и дрожжей с добавлением различных специй.
 
外国人一定要试试这种俄罗斯酒。蜜酒的浓度通常在5%到16%之间,但加上伏特加之后浓度会上升到30-40%。一般来说,它是由水、蜂蜜和酵母制成的,再配上不同的香料。
 
 
 
这些奇奇怪怪的饮品有没有你尝过的?快来评论区(拔草)安利!
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 奇奇怪怪的


------分隔线----------------------------
栏目列表