俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十三节1.1

时间:2015-06-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Однако дух ничуть не испугался и, прекратив перебранку, выхватил
(单词翻译:双击或拖选)
 Однако дух ничуть не испугался и, прекратив перебранку, выхватил свой семизвездный меч и начал биться с Чжу Ба  цзе. И вот на горе между ними разгорелась битва. Уже раз двадцать схватывались противники, однако все еще нельзя было сказать, на чьей стороне перевес. Чжу Ба  цзе рассвирепел и бился не на жизнь, а на смерть. А дух, глядя на Чжу Ба  цзе, который грозно поднял уши, брызгал слюной, размахивал граблями и что  то выкрикивал, немного струсил и сделал знак остальным духам ринуться в бой.
Сражаясь с волшебником один на один, Чжу Ба  цзе еще держался. Но когда в бой ринулись остальные духи, он растерялся, потерял способность отражать удары и, чувствуя, что терпит поражение, бежал с поля боя. Но тут с ним произошла беда. Дорога была неровная, а бежал он опрометью, запутался в зарослях и упал.
С трудом поднявшись, он хотел бежать дальше, но один из духов сбил его с ног, и Чжу Ба  цзе снова полетел кубарем. Тут на него навалилась толпа духов: один схватил его за щетину, другой – за уши, кто тащил за ноги, кто за хвост, и все вместе уволокли его в пещеру.
И, увы! Поистине можно сказать:
 
И с одним нечистым духом
Трудно справиться в напасти,
Как же трудно пересилить
Сразу тысячу несчастий.
 
О дальнейшей судьбе Чжу Ба  цзе вы узнаете из следующей главы.
 
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ,
 
 
повествующая о том, как последователи ложного учения ввели в заблуждение Танского монаха и как высшие небесные силы помогли паломникам избавиться от гибели
 
Итак, дух доставил Чжу Ба  цзе в пещеру.
–  Дорогой брат! Одного поймали!  – сказал он своему начальнику.
–  Тащите его сюда, я посмотрю,  – отвечал тот.
–  Да вот он, видите  
–  На сей раз ты ошибся, дорогой брат,  – молвил старший дух.  – От этого монаха никакого толку не будет.
–  Господин,  – сказал, осмелев, Чжу Ба  цзе.  – Раз я никуда не гожусь, отпустите меня. Ведь я не человек!
–  Зачем его отпускать    – возразил второй дух.  – Польза от него хоть и невелика, но все же он ученик Танского монаха. Зовут его Чжу Ба  цзе. Давайте разденем его, посадим в пруд, а потом очистим от шерсти и приготовим из него закуски. Когда же наступит пасмурная погода, мы будем попивать вино и закусывать им.
  Ну, теперь все пропало!  – решил Чжу Ба  цзе.  – Пойду на закуску чертям!  
Мы не будем подробно рассказывать о том, как духи потащили Чжу Ба  цзе к пруду и бросили его в воду.
Вернемся сейчас к Трипитаке. Он сидел на склоне холма, и на душе у него было очень тревожно. Уши у него горели, глаза беспокойно бегали.
–  Сунь У  кун,  – сказал он наконец,  – что же это Чжу Ба  цзе так долго не возвращается  
–  Вы до сих пор не знаете, что это за существо,  – сказал Сунь У  кун.
–  Что же он за существо   Расскажи.
–  Если бы в этих горах были какие  нибудь духи, он и шагу не сделал бы, а изобразил бы из себя героя и прибежал к нам с какими  нибудь новостями. Видимо, никаких духов здесь нет, и он идет спокойно вперед.
–  Где же мы встретимся    – забеспокоился Трипи – така.  – Ведь здесь кругом горы, глушь. Это не город, не селение.
–  Не беспокойтесь, учитель,  – сказал Сунь У  кун.  – Садитесь, пожалуйста, на коня. Дурень ленив и, конечно, не мог уйти далеко. Подстегните коня, и мы скоро догоним его, а там пойдем все вместе.
Трипитака послушался Сунь У  куна и сел на коня, Ша  Сэн взял вещи, а Сунь У  кун, как всегда, отправился впереди.
Между тем старый дух сказал своему верному помощнику:
–  Раз тебе удалось поймать Чжу Ба  цзе, значит, где  то здесь должен быть Танский монах. Сходи еще раз и поищи как следует. Только смотри не упусти его.
–  Я мигом,  – отвечал тот и, взяв с собой пятьдесят духов, отправился в горы.
Идя по дороге, он вдруг заметил радужные облака и почувствовал, что воздух напоен чудесным ароматом.
–  Танский монах здесь,  – сказал дух.
–  Где же он    – спросили остальные духи.
–  Когда приближается безгрешный человек, появляется радужное сияние, когда скверный – воздух наполняется зловонием. А Танский монах – человек весьма почтенный, он – небожитель, сошедший на землю. Целых десять поколений он совершенствовал себя, и Танский император сделал его своим приближенным.
Однако остальные духи ничего не видели.
–  А вот и он,  – указывая на облака, сказал дух.
И как только он поднял руку, Трипитаку пробрала дрожь. Затем дух еще раз показал на него, и Трипитака снова задрожал. Так было три раза. Чувствуя в душе смутное беспокойство, Трипитака сказал:
–  Ученики мои! Что это меня все время в дрожь бросает  
–  Видимо, у вас желудок не в порядке,  – сказал Шасэн.  – Вот от этого и в дрожь бросает.
–  Глупости ты говоришь,  – сказал Сунь У  кун.  – Просто мы зашли в дикие горы, и учитель слегка беспокоится. Ничего не бойтесь. Я со своим посохом пойду вперед и буду защищать вас.
И наш чудесный Сунь У  кун взмахнул своим посохом.
Три раза он поднял его вверх, четыре раза опустил вниз, пять раз взмахнул им влево и шесть раз вправо. Проделываемые им движения полностью соответствовали древним военным уставам и были до того совершенны и необычны, что наблюдавший все это Трипитака был поражен. Такое редко встретишь даже в войске больших государств. Дух, который видел все это с горы, был до того напуган, что у него душа ушла в пятки, и он едва слышно пролепетал:
–  Я давно уже слышал о Сунь У  куне, но только сейчас мне удалось убедиться в том, что не зря о нем идет такая слава.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: напуган


------分隔线----------------------------
栏目列表