俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十一节1.1

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:из которой вы узнаете о том, как Чжу Бацзе приложил все силы, чтобы
(单词翻译:双击或拖选)
 из которой вы узнаете о том, как Чжу Ба   цзе приложил все силы, чтобы одолеть Князя с головой быка, и как Сунь У   кун в третий раз раздобыл волшебный веерКогда Князь с головой быка нагнал Сунь У   куна, он увидел у него за спиной огромный веер из листа банана. Сунь У   кун ликовал. Князь сильно струхнул и подумал:    Оказывается, эта обезьяна сумела выпытать, как пользоваться веером. Если я прямо потребую вернуть мне талисман, Сунь У   кун, конечно, не отдаст его мне, махнет веером, и меня унесет отсюда за сто восемь тысяч ли. А это ему как раз на руку. Мне известно, что Танский монах ждет его на большой дороге. В те годы, когда я был еще простым оборотнем, помню, довелось мне встретиться как   то со вторым учеником Танского монаха по имени Чжу Ба   цзе, и с третьим   Ша   сэном. Приму   ка я облик Чжу Ба   цзе и попробую провести Сунь У   куна. Он сейчас оржествует победу, и, конечно, забыл о предосторожности   .
Князь с головой быка тоже владел волшебством семидесяти двух превращений, да и в военном искусстве не уступал Сун
 
ь У   куну.
Он был крепче его телом, но зато не так
 
ой ловкий и изворотливый. Спрятав свой 
 
драгоценный меч, Князь произнес закли
 
нание и сразу же превратился в точную 
 
копию Чжу Ба   цзе.
Выскочив на дорогу, он преградил путь 
 
Сунь У   куну и воскликнул:
–   Братец, это я!
А Сунь У   кун в этот момент действител
 
ьно упивался собственной победой. Еще 
 
древние люди сложили поговорку:    Побе
 
дивший кот радуется, словно тигр   . Сун
 
ь У   кун теперь всецело полагался на с
 
вою силу и способности и даже не подоз
 
ревал, какие намерения у появившегося 
 
перед ним оборотня.
Он был уверен, что перед ним Чжу Ба   цз
 
е, и спросил: – Брат, ты куда направился 
 
  
Князь с головой быка с невинным видом 
 
отвечал:
–   Наш наставник заждался тебя и стал 
 
беспокоиться, опасаясь, что у тебя не х
 
ватит сил одолеть Князя с головой быка
 
, обладающего огромной волшебной сило
 
й, и ты не сможешь достать волшебный ве
 
ер. Вот он и послал меня тебе в помощь.
Сунь У   кун засмеялся:
–   Не стоит беспокоиться! Талисман уже 
 
у меня!
–   Как же тебе удалось раздобыть его     
 
 – спросил Князь с головой быка.
–   Я схватывался с этим старым быком р
 
аз сто,   – отвечал Сунь У   кун,   – но ни 
 
один из нас не мог одолеть другого. Нео
 
жиданно Князь оставил меня и отправил
 
ся на гору Каменный хаос, где опустилс
 
я на дно озера Лазоревые волны. Там он 
 
стал кутить с целой шайкой оборотней, 
 
принявших облик драконов. Я же тайком 
 
последовал за ним, превратился в краба
 
, украл черепаху с золотистыми глазами
 
, на которой старый бык опустился на дн
 
о озера, затем принял облик самого Кня
 
зя с головой быка и направился в Банан
 
овую пещеру, обманув Лочу, которая при
 
няла меня за своего мужа и ласково обо
 
шлась со мной. Вот каким образом я суме
 
л выманить у нее волшебный веер!
–   Нелегко он тебе достался      – с дела
 
нным участием спросил мнимый Чжу Ба   ц
 
зе.   – Чересчур много ты на себя берешь 
 
и утруждаешься сверх меры, дорогой бра
 
т! Дай   ка я понесу веер, а ты передохни 
 
немного,   – предложил он. br   
Разве мог Сунь У   кун в таком радостно
 
м возбуждении отличить ложного Чжу Ба  
 
 цзе от настоящего    Да ему и в голову н
 
е приходило, что тут кроется обман, и о
 
н, не раздумывая, передал веер мнимому 
 
Чжу Ба   цзе.
Князь с головой быка отлично знал, как 
 
и что нужно делать, чтобы увеличить ил
 
и уменьшить волшебный веер. Получив ег
 
о, Князь прочитал заклинание, и веер ср
 
азу же стал величиной с абрикосовый ли
 
сточек. После этого оборотень принял с
 
вой настоящий вид и набросился на Сунь 
 
У   куна с ругательствами:
–   Ах ты, гнусная обезьяна!   – кричал о
 
н.   – Что, узнаешь меня   
Сунь У   кун подумал:    Какую же я допус
 
тил оплошность!    – топнул с досады ног
 
ой и воскликнул:
–   Тому, кто годами бил диких гусей без 
 
промаха, ныне глаз выклевал гусенок!
Неукротимая ярость мгновенно, как уда
 
р грома, обуяла его, он схватил железны
 
й посох и бросился с ним на врага. Княз
 
ь с головой быка пустил в ход свой веер 
 
и махнул им на Сунь У   куна. Он не знал, 
 
что Великий Мудрец в свое время под ви
 
дом цикады проник в живот Лочи, заложи
 
л за щеку пилюлю от ветра и невзначай п
 
роглотил ее. Поэтому теперь все внутре
 
нности его, кожа и кости так окрепли и 
 
затвердели, что он от взмаха веера даж
 
е не шелохнулся.
Князь с головой быка опешил, спрятал в 
 
рот свой талисман и, вращая мечом, прин
 
ялся рубить Сунь У   куна.
Оба противника взлетели на воздух и вн
 
овь вступили в страшный поединок. Вот 
 
послушайте:
 
За обладанье дивным опахалом
Сошлись в бою, взлетев за облака,
Мудрец Великий в гневе небывалом,
И злобный Князь в обличии быка.
У Сунь У   куна выманить сумел он
Свой веер так решительно и смело,
Что Сунь У   кун совсем впросак попал:
Тут гнев его великий обуял,
И посох свой пустил он снова в дело.
Могучий Князь скорей за меч взялся,
И новый поединок начался,
И новые посыпались удары…
Противники отважны и сильны,
И непоколебимы, и грозны,
И славой бранною своей горды недаром.
Вот Сунь У   кун окутался туманом,
Окутался завесою из туч,
Чтоб попытаться взять врага обманом;
Но тот послал ему вдогонку луч,
И тьму внезапно осиявший свет
Свел хитрости противника на нет.
Зубами неприятели скрежещут,
Как молнии в грозу, глаза их блещут,
Под их ногами вьется звездный прах,
От шума и от вида этой битвы
И злые духи в ужасе трепещут,
И добрые испытывают страх,
Их вопли, заклинанья и молитвы
В смятенных раздаются небесах
   Как смел ты обмануть меня, противный  
 
     –
Кричит один разгневанный противник.
Другой в ответ    Пришел тебе конец!
Когда   то я любил тебя, как друга,
Ты ж дерзко обошел мою супругу,
Я по делам твоим воздам тебе, наглец!   .
И снова два врага в ожесточенье,
По   петушиному вытягивая шеи,
Размахивают боевым оружьем.
Уста их извергают оскорбленья,
Слова бойцов – одно другого хуже,
Одно другого – жестче и наглее!
Однако осторожность соблюдают
Соперники, сражаясь неустанно,   –
Ни тот, ни этот, видно, не желают
До срока с грозным встретиться Янь   ва
 
ном,
Но вместе с тем любой из них стремится
Помочь другому к праотцам спуститься!
 
Однако оставим пока обоих противников 
 
и вернемся к Танскому монаху. Сидя на д
 
ороге, он изнывал от палящей жары и от 
 
нестерпимой жажды. Обратившись к духу 
 
земли Огнедышащей горы, он стал его ра
 
сспрашивать:
–   Осмелюсь спросить тебя, уважаемый д
 
ух земли, какими чарами владеет Князь 
 
с головой быка и какова их сила   
–   Князь с головой быка владеет немалы
 
ми чарами,   – отвечал дух,   – а сила их 
 
безгранична. Он – достойный противник 
 
Великому Мудрецу Сунь У   куну!
–   Странно,   – продолжал Танский монах
 
,   – что Сунь У   куна все еще нет. Ведь о
 
н такой ходок. Ему ничего не стоит миго
 
м пролететь две тысячи ли туда и обрат
 
но. Почему он так долго не возвращаетс
 
я    Наверное, вступил в бой с Князем.
Затем он обратился к своим спутникам:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表