俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第四章第八十二节1.4

时间:2015-08-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Дева взяла изящными, словно выточенными из яшмы пальчиками, золот
(单词翻译:双击或拖选)
 Дева взяла изящными, словно выточенными из яшмы пальчиками, золотую чарку и наполнила ее до краев чудесным вином.
–  Наставник дорогой! Отведай, будь милостив!  – ласково произнесла она, обеими руками поднося чарку Танскому монаху.  – Милый мой! Прошу тебя выпить за нашу счастливую встречу.
Танский монах в смущении пролепетал что  то, принял вино, обратил глаза к небу и про себя прочел молитву:
  О божества и духи, хранители учения Будды, постигшие явления природы во всех пяти странах света, и четыре стража времени! Обращается к вам с мольбой самый меньшой брат ваш, Чэнь Сюань  цзан! Вам поручила богиня Гуаньинь незримо охранять меня с того дня, как я покинул восточные земли, дабы я смог достичь храма Раскатов грома, поклониться Будде и испросить у него священные книги. И вот ныне в пути меня схватил злой дух  оборотень в образе девы и вынуждает слиться с ним. Он вручил мне сию чарку вина и велит испить ее. Если это вино нехмельное, я хоть и через силу, выпью его, чтобы освободиться, завершить мой путь и лицезреть Будду. Если же вино окажется скоромным, то я подвергнусь вечным мукам колеса жизни, обернувшимся вспять за нарушение моего обета!  .
Между тем Великий Мудрец Сунь У  кун, превратившись в кузнечика, притаился за ухом своего наставника и все время нашептывал ему, что надо делать. Его слова были слышны одному только Танскому монаху. Сунь У  кун знал, что учитель любит простое виноградное вино, и велел ему осушить поднесенную чарку. Тот скрепя сердце выпил и, поспешно наполнив вином эту же чарку, поднес ее деве  оборотню. Вино запенилось. Тогда Сунь У  кун незаметно прыгнул прямо в пену и скрылся под ней. Дева приняла чарку, но не стала пить, а дважды поклонилась Танскому монаху, после чего произнесла еще несколько ласковых слов с выражением благодарности. После этого она взяла чарку, в которой пена уже осела, и увидела насекомое. Ей, конечно, и в голову не пришло, что это Сунь У  кун. Она мизинчиком достала его из чарки и стряхнула на землю.
Сунь У  кун, видя, что его замысел не удался, сразу же превратился в голодного коршуна.
 
Когти, словно из яшмы,
И перья на крыльях из стали.
Желтым блеском
От злости глаза у него засверкали.
И за тысячи ли убегают,
Чтоб лучше укрыться,
Все волшебные зайцы
И оборотни  лисицы.
Если голоден он,
Налетает стремительней бури
На добычу – и жертву уносит
В просторы лазури.
Сытый, он залетает высоко,
В небесные двери,
И когтей его крепких
Страшатся и люди и звери.
 
И вот коршун взлетел над столом и выпустил свои когти. Раздались грохот и звон: посуда, яства, блюда и миски, блюдца и кувшины – все полетело на пол и разбилось вдребезги. Коршун покинул Танского монаха и улетел прочь. У девы от страха едва не разорвалось сердце и не лопнула печенка. Да и Танский монах порядком струхнул. Дрожа от страха, дева  оборотень крепко прижала к себе Сюань  цзана.
–  Дорогой наставник! Откуда появилось это чудовище    – спросила она.
–  Не знаю,  – робко ответил он.
–  Как я старалась усладить тебя, какие придумывала яства!  – сокрушенно произнесла дева  оборотень.  – Так надо же было появиться этому стервятнику! Противный, всю посуду мою перебил!
–  Госпожа,  – вмешались тут служанки,  – с посудой еще как  нибудь обойдемся, а вот что делать с яствами   Они все на полу и смешались с грязью. Как же их есть теперь  
Танский монах отлично понимал, что все это проделки Сунь У  куна.
–  А я поняла, что случилось!  – воскликнула дева  оборотень, обращаясь к своим служанкам и слугам.  – Видно, Небо и Земля не довольны тем, что я задержала Танского монаха, вот они и наслали на меня это чудище. Скорей уберите осколки и заново приготовьте вино и закуски! Подавайте все, что есть: и постное и скоромное. А я тем временем попрошу Небо быть сватом, а Землю – сватьей и скрепить наш союз.
После этого дева снова отвела Сюань  цзана на восточную веранду и заперла его там. Здесь мы пока и распрощаемся с ним.
Вернемся к Сунь У  куну, который вылетел из беседки и умчался прочь. Приняв свой первоначальный облик, он поднялся к отверстию пещеры и крикнул:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: терпки


------分隔线----------------------------
栏目列表