俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语故事 » 正文

俄罗斯民间故事:Василиса Прекрасная-7

时间:2024-12-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:- Авось твой огонь будет держаться! - сказала мачеха. Внесли череп
(单词翻译:双击或拖选)
- Авось твой огонь будет держаться! - сказала мачеха. Внесли череп в горницу; а глаза из черепа так и глядят на мачеху и ее дочерей, так и жгут! Те было прятаться, но куда ни бросятся - глаза всюду за ними так и следят; к утру совсем сожгло их в уголь; одной Василисы не тронуло.
 
Поутру Василиса зарыла череп в землю, заперла дом на замок, пошла в город и попросилась на житье к одной безродной старушке; живет себе и поджидает отца. Вот как-то говорит она старушке:
 
- Скучно мне сидеть без дела, бабушка! Сходи, купи мне льну самого лучшего; я хоть прясть буду.
 
Старушка купила льну хорошего; Василиса села за дело, работа так и горит у нее, и пряжа выходит ровная да тонкая, как волосок. Набралось пряжи много; пора бы и за тканье приниматься, да таких берд не найдут, чтобы годились на Василисину пряжу; никто не берется и сделать-то. Василиса стала просить свою куколку, та и говорит:
 
- Принеси-ка мне какое-нибудь старое бердо, да старый челнок, да лошадиной гривы; я все тебе смастерю.
 
Василиса добыла все, что надо, и легла спать, а кукла за ночь приготовила славный стан.
 
К концу зимы и полотно выткано, да такое тонкое, что сквозь иглу вместо нитки продеть можно. Весною полотно выбелили, и Василиса говорит старухе:
 
- Продай, бабушка, это полотно, а деньги возьми себе. Старуха взглянула на товар и ахнула:
 
- Нет, дитятко! Такого полотна, кроме царя, носить некому; понесу во дворец.
 
Пошла старуха к царским палатам да все мимо окон похаживает. Царь увидал и спросил:
 
- Что тебе, старушка, надобно?
 
- Ваше царское величество, - отвечает старуха, - я принесла диковинный товар; никому, окроме тебя, показать не хочу.
 
Царь приказал впустить к себе старуху и как увидел полотно - удивился.
 
- Что хочешь за него? - спросил царь.
 
- Ему цены нет, царь-батюшка! Я тебе в дар его принесла.
 
Поблагодарил царь и отпустил старуху с подарками.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 俄罗斯民间故事 Василиса Прекрасная


------分隔线----------------------------
栏目列表