俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【双语新闻】中国走出"不夜城"的迷思 Неоновый свет – расцветка города?

时间:2014-07-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:随着中国经济社会高速发展和城市化进程的加快,城市夜间照明越来越受到重视。许多城市竞相打造不夜城,使城市在夜晚显得更加现代
(单词翻译:双击或拖选)
 随着中国经济社会高速发展和城市化进程的加快,城市夜间照明越来越受到重视。许多城市竞相打造不夜城,使城市在夜晚显得更加现代、时尚。但是,过度亮化也在不同程度地干扰人们正常的生活,成为现代城市病的一种。此外,也不利于节约能源。 
 
В ходе динамичного развития экономики и ускорения темпов урбанизации, китайское правительство обратило внимание на ?ночную подсветку города? - неоновые лампы. Между многими городами идет конкурс на создание инфраструктуры ночного освещения, чтобы город выглядел более модным и современным. Но установление чрезмерно большого количества неоновых ламп негативно сказывается на нормальной жизни человека, вызывает ?городскую болезнь?. К тому же, на ночную подсвектку требуется большой объем электроэнергии , что неблагоприятно сказывается на сбережении энергетики. 
 
专家认为,城市亮化只是城市现代化的一个方面,城市发展应靠历史的厚度、文化的积淀。霓虹灯在一定范围上能够提升城市繁荣的程度,但过度的亮化也会影响居民健康。 
 
По мнению специалистов, ночное освещение является лишь одним из стандартов в оценке уровня развития города. Важнее для городов культура и история. Неоновые лампы в определенной мере повышают уровень развития города, но излишний свет ночью нарушает здоровье человека. 
 
新修订的《广州市户外广告和招牌设置管理办法》日前出炉,规定从5月1日起,每天22时30分至次日7时30分,户外LED电子显示屏须关闭。在中国城市中,广州市率先放弃了对"不夜城"的迷恋,还夜空以自然色彩。 
 
В недавно утвержденных в г. Гуанчжоу ?Правилах по управлению рекламными экранами и билбордами? установлено, что с 1 мая с 22:30 до 7:30 все рекламные экраны должны быть выключены. Эти меры стали первыми в стране в сфере борьбы со световым загрязнением пространства и получили одобрение в обществе. Люди могут опять видеть звезды и наслаждаться естественной природой. 
 
中国建筑科学研究院著名照明专家肖辉乾认为,中国很多城市的夜晚太亮了,其亮度已远超国际标准。当发达国家在和光污染作斗争的时候,中国不应该再重蹈它们几十年前的覆辙。  
 
Как сказал профессор, специализирующийся на вопросах освещения, из китайской архитектурной академии Сяо Хуйцзянь, во многих китайских городах слишком светло ночью, что уровень освещенности уже превысил соответствующие стандарты, принятые в международном сообществе. Когда в развитых странах идет борьба со световым загрязнением пространства, в Китае не должны повторять чужие ошибки. 
 
有法律专家告诉记者,近年来,全国各地光污染投诉率不断上升。只是因为缺乏相关的法律法规,光污染种类、污染标准以及处罚标准难以界定。许多专家呼吁,目前城市急需建立防治光污染标准和措施,并切实加以实施。 
 
Как сказал профессор от юриспруденции, в последние годы увеличиваются жалобы от граждан на чрезмерное световое загрязнение жилого пространства. Соответствующие законы отсутствуют, поэтому трудно определить ситуацию при возникновении светового загрязнения и выставить соответствующий штраф. Поэтому специалисты полагают, что следует своевременно разработать закон для предотвращения этого вида загрязнения. 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 打造不夜城


------分隔线----------------------------
栏目列表