俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

维塔斯歌曲-星星歌词(中俄对照)

时间:2012-03-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Очень много раз я себе задавал вопрос 许多许多次我问自己 Для чего родился на свет, я взрослел и рос 为什么出生在这个世界,为什么要成长 Для чего
(单词翻译:双击或拖选)

Очень много раз я себе задавал вопрос

许多许多次我问自己

 

Для чего родился на свет, я взрослел и рос

为什么出生在这个世界,为什么要成长

 

Для чего плывут облака и идут дожди

为什么白云飘浮,为什么要下雨

 

В этом мире ты для себя ничего не жди

在这个世界里,为了你自己,什么都别等待

 

Я бы улетел к облакам - жаль крыльев нет

我想飞走向云层 -可惜没有翅膀

 

Манит меня издалека тот звездный свет

那星光在天空召唤我

 

Но звезду достать нелегко, хоть цель близка

但是触到星并不容易,即使它很近

 

И не знаю, хватит ли сил для броска

我不知道,为了斗争我是否有足够力量

 

Я подожду еще чуть-чуть

我还要耐心等待

 

И собираться буду в путь

等待收拾行装踏上旅程

 

Слег за надеждой и мечтой

为了我的希望和理想

 

Не догорай звезда моя, постой

别燃尽自己,我的星星,等着我

 

Сколько же еще мне дорог предстоит пройти

有多少路我仍然还要走过

 

Сколько покорить мне вершин, чтоб тебя найти

只为找到你还有多少山峰我要去征服

 

Сколько же с отвесной скалы мне падать вниз

还有多少次我从垂直的山岩往下坠落

 

Сколько начинать все с нуля, и есть ли смысл

多少次我又从零开始这是否有意义

 

Я подожду еще чуть-чуть

我还要耐心等待

 

И собираться буду в путь

等待收拾行装踏上旅程

 

Слег за надеждой и мечтой

为了我的希望和理想

 

Не догорай звезда моя, постой  

别燃尽自己,我的星星,等着我

 

顶一下
(42)
97.67%
踩一下
(1)
2.33%

热门TAG: 我问自己


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表