俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【双语新闻】中国人的"恩主心态"Помощь или взаимная выгода

时间:2014-07-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近年来中国大陆赴香港的游客显著增加,在给香港的旅游业带来繁荣的同时,也与当地人产生了一些观念上的冲突。一些游客认为,香港
(单词翻译:双击或拖选)
 近年来中国大陆赴香港的游客显著增加,在给香港的旅游业带来繁荣的同时,也与当地人产生了一些观念上的冲突。一些游客认为,香港繁荣至今,首要得益于中央政府一系列优惠政策。此外,大陆游客赴港消费,也拉动了地方经济的发展。所以在全球经济危机,各地一片萧条的背景下,香港的经济还能稳步增长。 
 
Увеличение числа туристов из материкового Китая в Сянган (Гонконг) породило дискуссии и проблемы. Многие в континентальном Китае считают, что благодаря льготному пакету мер центрального правительства Китая в отношении Сянгана, его процветание продолжается. Особенно в последние годы на фоне глобального экономического кризиса, огромное число туристов из континентального Китая, а также их активное потребление не допустили экономической депрессии в этом Особом административном районе. 
 
但是一些港人对此并不认同。他们认为,尽管"回归"以后,特区的一应生活物资——水、电、食品都由广东省供应,但是香港并非免费使用。并且虽然一些大陆游客的消费给香港经济带来繁荣,但也是各取所需,互惠互利,谈不上什么"帮助"。 
 
Однако жители Сянгана придерживаются иной точки зрения. Они считают, что хотя электроэнергия, вода и питание поступают из материковой провинции Гуандун, но Сянган оплачивает все траты за снабжение. Конечно, туристы, посещающие Сянган, тратят деньги на приобретение любимых товаров, что объективно способствует экономическому развитию города, но в торговле все идет на взаимовыгодной основе, это закономерно, и не считается ?помощью?. 
 
其实,这些现象在深层面上反映了大陆人的一种"恩主"心态。中国的传统文化中,买方一般更占据主动地位,所以购买谁家的商品,有时会被认为是对谁的"恩惠"。 
 
В этом и отражается разница в двух подходах. Китайцы континентального Китая путают ?помощь? и ?взаимную выгоду?, они считают, что потребление сродни помощи, основанием для этой точки зрения является свободный выбор при осуществлении торговой сделки и коммерческого предприятия. Они считают, что выбор того или иного коммерсанта —это ?большой подарок? самого потребителя. 
 
一些媒体有时也会放大这种"恩赐"的色彩。前些年中美签订贸易大单,就曾经被冠以标题"中国赠送美方大礼"。 
 
Говоря в целом, в некоторых СМИ иногда тоже проскальзывают фразы, усиливающие оттенок ?подарка? при осуществлении сделки. Так, в одном из сообщений о заключении сделки между КНР и США была такие фраза: ?Китай сделал подарок США на несколько сотен млн. долларов?. 
 
近些年中国大陆经济飞速发展,人民也对国家更加自信。在突飞猛进的发展中,面对一些此前发达,现在相对萧条的一些地区,也会体会到一些优越感。一些人认为,如果不是他们过来消费,这些地区的经济会依然持续低迷。其实,这也是一些人迅速发家致富后期待的一种心理认同。 
 
По мере динамичного экономического развития континентального Китая, граждане Китая питают гипертрофированную уверенность относительно экономической мощи материкового Китая, что порождает чувство превосходства. Особенно это проявляется в отношении некоторых районов, охваченных экономической депрессией. Многие считают, что без материальной поддержки континентального Китая, то есть без активного потребления, эти районы погрязнут в депрессии. Однако на самом деле, в таком отношении усматривается желание некоторых разбогатевших китайцев признать собственную значимость и статус. 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 还能稳步增长


------分隔线----------------------------
栏目列表