Пекин, 24 сентября /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин сегодня отметил необходимость сохранения многообразия цивилизаций разных стран и национальностей, активизации взаимных обменов и отказа от конфликтов, чтобы мир стал еще более прекрасным.
北京,9月24日,中国国家主席习近平强调要保持不同国家和民族文明的多样性,互学互鉴,使世界变得更加美好。
Выступая на церемонии открытия Международного симпозиума по случаю 2565-й годовщины со дня рождения Конфуция и 5-м Конгрессе Международной ассоциации последователей Конфуция, председатель КНР указал, что цивилизация каждой страны и каждой национальности укоренилась в почве своей страны и национальности, каждая цивилизация имеет свой натуральный облик и свои преимущества.
在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会开幕会上,国家主席习近平指出,每一个国家和民族的文明都深深扎根于自己国家和民族的土壤之中,每一种文明都有它自己的自然表象和它的优点。
"Исторические факты многократно доказывали, что преодоление различий между цивилизациями путем применения мер принуждения невозможно, а наоборот, приносит бедствие мировым цивилизациям", -- подчеркнул глава китайского государства.
国家主席习近平还指出:“历史一再证明,用强制手段克服文明之间的差异是不可能的,相反,那将给世界文明带来灾难”。