俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

未来感十足:2017年30%的便携设备将“隐形”

时间:2014-12-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:看那些科幻片的时候,你有没有想过有一天那里面的各种高科技会在不久的将来变为现实呢?俄语君想过但是万万没想到这一天离我们如
(单词翻译:双击或拖选)
 看那些科幻片的时候,你有没有想过有一天那里面的各种高科技会在不久的将来变为现实呢?俄语君想过但是万万没想到这一天离我们如此近,俄专家称2017年30%的便携设备将“隐形”,好期待啊~
 
Эксперты: К 2017 году 30% носимых гаджетов станут невидимыми для глаз
俄专家称:2017年30%的便携设备将“隐形”
 
Разнообразные носимые устройства, которые призваны облегчить жизнь человеку, станут абсолютно невидимыми для глаз всего через три года – уже в 2017 году, гарантируют эксперты исследовательской компании Gartner Inc, сообщает информационное агентство UgNovosti.ru.
据通讯社UgNovosti.ru报道, Gartner公司的专家研究称在未来三年时间内,即2017年前将会出现各种“隐形”的便携设备,旨在让生活更轻松方便。
Аналитики из компании Gartner отметили появление нескольких оригинальных гаждетов, которые органично вписываются в свое окружение.
Gartner公司的分析显示一些原来的小配件可以完全融入周围环境达到“隐形”目的。
Например, можно отметить "умные" контактные линзы, - заявила директор по исследованиям компании Gartner Аннет Циммерман. – Кроме того, существует и еще одно направление - "умные" ювелирные изделия, в этой сфере уже имеется несколько конкурирующих компаний.
Gartner公司的研发主任安妮特·齐默尔曼指出,例如,它可以做成“智能”隐形眼镜。此外,还有另一种方向比如“智能”珠宝首饰,在这一领域已经出现了几家相互竞争的公司。
Представленные сегодня на рынке носимые гаджеты, к примеру, "умные" очки, скорее всего, получат измененный дизайн, который будет полностью скрывать в них наличие технических компонентов".
目前市场上可以穿戴的小配件,比如“智能”眼镜可能加以改进,利用现代科技将其完全“隐形”。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表