清明是中国农历二十四节气之一,按照公历来计算,大概是每年的4月4日-6日。随着清明的到来,气温慢慢升高了,降雨也越来越频繁了,清明是春天踏青最好的时节。
Однако праздник Цинмин существенно отличается от сезона Цинмин как части года, подходящей для начала определенных сельскохозяйственных работ. Праздник Цинмин – день поминовения умерших. Он имеет множество обрадов и традиций.
然而,二十四节气中的清明和清明节是两个不同的概念。前者用来确定务农的时间,而后者则是缅怀祭奠去世的亲人。清明节有很多的传统和习俗。
Праздник Цинмин – это одновременно и печальный, и жизнеутверждающий праздник. Это самый важный в Китае праздник поминовения усопших. Ханьцы и некоторые другие национальности в этот день совершают обряды поминания предков и посещают могилы умерших родственников.
清明节是一个既伤感又充满朝气的节日,它是中国人祭祖最重要的节日。汉族以及其他一些少数民族在这一天要进行很隆重的祭祖仪式,通常要外出为祖先扫墓。
《清明》
诗人:杜牧
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
В праздник Цинмин
Перевод Евгения Захарова
Праздник Цинмин настал
льет непрерывно дождь.
У человека в пути
тягостно на душе.
?Позвольте спросить, кабак
есть ли где-нибудь здесь??
Мальчик-пастух машет вдаль,
где в цветах абрикоса село.