俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(五)

时间:2015-04-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第四十一回 栊翠庵茶品梅花雪 刘姥姥醉卧怡红院как Бао-юй пробовал чай в《кумирне Бирюзов
(单词翻译:双击或拖选)
 第四十一回 栊翠庵茶品梅花雪 刘姥姥醉卧怡红院
как Бао-юй пробовал чай в《кумирне Бирюзовой решетки》
и как пьяная бабушка Лю спала во《дворе Наслаждения розами》
 
Баоюй пробует чай в кумирне Бирюзовой решетки;
старуха Лю, захмелев, засыпает во дворе Наслаждения пурпуром
 
第四十二回 蘅芜君兰言解疑癖 潇湘子雅谑补余香
как《Царевна Душистых трав》 благоуханными словами развеяла подозрения
и как《Фея реки Сяосян》утонченными
 
Царевна Душистых трав благоуханными словами рассеивает подозрения;
Фея реки Сяосян утонченными шутками досказывает недосказанное
 
第四十三回 闲取乐偶攒金庆寿 不了情暂撮土为香
как вздумали собирать деньги, чтобы отметить день рождения,
и как Бао-юй устроил скромное жертвоприношение, чтобы дать выход чувству
 
В доме собирают деньги, чтобы отпраздновать день рождения Фэнцзе;
Баоюй устраивает скромное жертвоприношение, чтобы выразить скрытое чувство
 
第四十四回 变生不测凤姐泼醋 喜出望外平儿理妆
как непредвиденная случайность заставила Фын-цзе воспылать ревностью
и как после неожиданной радости Пин-эр приводила в порядок свой наряд
 
Непредвиденная случайность вызывает у Фэнцзе ревность;
после пережитой неприятности Пинъэр приводит в порядок свой туалет
 
第四十五回 金兰契互剖金兰语 风雨夕闷制风雨词
как дружескими речами скреплен был дружеский союз
и как в ненастный вечер были сочинены стихи о ненастье
 
Дружескими речами девушки скрепляют дружеский союз;
ненастным вечером Дайюй сочиняет стихи о ненастье
 
第四十六回 尴尬人难免尴尬事 鸳鸯女誓绝鸳鸯偶
как безнравственный человек хотел совершить безнравственный поступок
и как Юань-ян поклялась вовек не выходить замуэю
 
Безнравственный человек замышляет безнравственный поступок;
Юаньян дает клятву не выходить замуж
 
第四十七回 呆霸王调情遭苦打 冷郎君惧祸走他乡
как глупый деспот, игравший чувствами, был беспощадно избит
и как жестокий отрок, спасаясь от беды, бежал в дальние края
 
Глупца, играющего чувствами, беспощадно избивают;
жестокий отрок, спасаясь от беды, бежит в далекие края
 
第四十八回 滥情人情误思游艺 慕雅女雅集苦吟诗
как юноша, злоупотреблявший чувствами, ошибся в чувствах и решил уехать
и как девушка, преклонявшаяся перед изящным, стремилась к изящному и настойчиво училась сочинять стихи
 
Злоупотребляющий чувствами юноша ошибается в своих чувствах и уезжает в дальние края;
преклоняющаяся перед изящным девушка настойчиво стремится к изящному и учится сочинять стихи
 
第四十九回 琉璃世界白雪红梅 脂粉香娃割腥啖膻
как в хрустальном царстве на фоне белого снега алела слива
и как благоухающая дева ела мясо с противным запахом
 
В хрустальном царстве белого снега алеет слива;
благоухающая ароматами юная дева ест ароматное жареное мясо
 
第五十回 芦雪庵争联即景诗 暖香坞雅制春灯谜
как в <беседке Камыша под снегом> происходило состязание в сочинении парных строк
и как в <ограде Теплых ароматов> слагались новогодние загадки
 
В беседке Камыша под снегом состязаются в сочинении стихов;
в ограде Теплых ароматов слагают новогодние загадки
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 醉卧怡红院


------分隔线----------------------------
栏目列表