寓言一:农场中的捕鼠器
1. Однажды мышь заметила, что хозяин фермы поставил мышеловку. Она рассказала об этом курице, овце и корове. Но все они отвечали: "Мышеловка - это твои проблемы, к нам она никакого отношения не имеет!"
1.有一天老鼠发现农场主开始放置捕鼠器。他就此向鸡,羊和牛求助。鸡、羊和牛却回答说:“捕鼠夹是你自己的事,跟我们一点关系都没有。”
Чуть позже в мышеловку попалась змея - и укусила жену фермера. Пытаясь ее излечить, жене приготовили суп из курицы. Потом зарезали овцу, чтобы накормить всех, кто приехал навестить больную. И, наконец, закололи корову, чтобы достойно накормить гостей на похоронах.
没过多久,捕鼠夹夹住了一条蛇,这条蛇咬伤了农场主的妻子,为了治好她的身体,农场主宰了鸡做成汤给她喝,为了招待来看望她的客人,他又把羊杀了。最后,妻子还是死了。他又杀了牛招待参加葬礼的客人。
И все это время, мышь наблюдала за происходящим через дырочку в стене и думала о вещах, которые ни к кому никакого отношения не имеют!
老鼠透过墙洞看着发生的一切,他想,捕鼠夹和鸡羊牛哪里是一点关系也没有啊!
МОРАЛЬ: Если Вас что-то не касается напрямую, не думайте, что это что-то не ударит Вас по голове
教训:有的事看起来和你没有直接联系,但说不定哪天就让你倒大霉。
寓言二: 鹰和兔子
2. Орел сидел на дереве, отдыхал и ничего не делал.
Маленький кролик увидел орла и спросил:
- "А можно мне тоже сидеть, как Вы, и ничего не делать?"
- "Конечно, почему нет", - ответил тот.
Кролик сел под деревом и стал отдыхать. Вдруг появилась лиса, схватила кролика и съела его.
2.一只鹰停在树枝上歇息,无所事事。有只小兔子看见他,问道:
“我能像你那样坐着什么都不干吗?”
“当然可以。”鹰回答。
于是小兔子跳到树桩上坐下来休息。忽然跳出来一只狐狸抓住兔子,把它给吃了。
МОРАЛЬ: Чтобы сидеть и ничего не делать, Вы должны сидеть очень, очень высоко.
教训:要想坐在那么什么事都不干,那可一定得坐得很高,很高。
寓言三: 多管闲事的羊
3.На ферме заболел конь.
Ветеринар:
- Если утром он не встанет, я его усыплю.
Утром конь не встал. Рядом лежал баран:
- Ну давай вставай или ты умрёшь!
Конь встал.
Фермер:
- Это чудо! Это надо отпраздновать! По такому случаю мы зарежем барана!
3.农场里有头马病了。
兽医说:“要是到了早上他还好不了,我就给他安乐死。”
到了早上马的病还是没有好。羊躺在它边上,说:“快好起来,要不然你就要死了。”
于是马的病好了。
兽医说:“这真是奇迹!为了庆祝这个奇迹,把羊宰了吧!
МОРАЛЬ: Никогда не лезьте не в своё дело (но не забывайте об истории с мышеловкой).
教训:不要多管闲事(但要记住老鼠的教训)
寓言四: 人生的目标
4. Три человека ворочали камни. Одного из них спросили: – Что ты делаешь?
Он вытер пот со лба и ответил: – Горбачусь.
Подошли ко второму и спросили: – А ты что делаешь?
Он закатал рукава и деловито сказал: – Деньги зарабатываю.
Спросили у третьего: – А что делаешь ты?
Он посмотрел вверх и сказал: – Храм строю.
4.三个人一起搬石头,有人问其中一个人:“你在做什么?”
他擦掉额头上的汗,答道:“干苦活。”
问第二个人:“你在做什么?”
第二个人卷起袖子,答得很实在:“挣钱。”
问第三个人:“你在坐什么?”
第三个人抬起头说:“盖教堂。”
МОРАЛЬ: Жизнь наполнена смыслом только у того, кто преследует великую цель.
教训:只有给人生一个高尚的目标,它才会有意义。
寓言五: 富爸爸
5. Таксист подвозит известного в городе миллионера. Тот расплачивается ровно по счетчику.
Таксист:
- Я вчера вашего сына подвозил, так он мне 100 долларов на чай оставил.
- Ну так что вы хотите: у него папа - миллионер, а я - сирота.
5.一个出租车司机载了一个闻名全城的百万富翁。富翁按照计价器显示的价格付了钱。
出租车司机说:“我昨天载你儿子,他给了我100美元的小费。”
“你可以这样想:他有个百万富翁爸爸,可我是个孤儿。”
МОРАЛЬ: Только тот, кто сам заработал свои деньги, по настоящему знает им цену.
教训:只有自己挣的钱,才能真正理解它的价值。