俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语版都教授经典台词,哪一句戳中你的心?

时间:2015-05-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Цитата 1:- Чон Сон И. Живи с высоко поднятой головой. Хорошо знаешь
(单词翻译:双击或拖选)
 Цитата 1:
- Чон Сон И. Живи с высоко поднятой головой. Хорошо знаешь ты этот мир или нет, но жить в нём не так просто. Даже если ты будешь непрерывно падать, если будешь чувствовать, что готова сквозь землю провалиться от несправедливости, никого это не будет волновать. Ты сейчас на краю пропасти. Е?сли сделаешь неверный шаг, то упадёшь вниз в бездонную пучину, где пропадёшь с концами.
千颂伊,给我打起十二分的精神来!不管你了不了解这个世界,这个世界都不会让着你。就算你无止尽地坠入谷底,就算你觉得自己一身清白,实在被冤死得委屈,也没人会懂你的心思。你现在就站在悬崖的最边上,一个不小心就会坠入万丈深渊,消失得无影无踪。
单词和短语:
1. Жить с высоко поднятой головой 昂起头生活,打起精神
2. провалиться 陷入,跌入
3. провалиться сквозь землю 因发窘、羞愧恨不得找个地缝钻进去
4. пропасть 深渊,深谷
5. на краю чего. 处在……的边缘
6. бездонный 无底的
7. пучина 漩涡,泥潭 
 
 
 
Цитата 2:
- Я и сам не могу ничего поделать со своими чувствами. Оглядываясь назад… Есть кое-что, о чём я жалею.
- Что же это?
- То, что я не жил как обычный человек. Никогда не делил ни с кем завтраки, обеды и ужины… Не знаю, каково это, приходить в свой дом, где тебя любят и ждут… Искренне выражать свою любовь к другому человеку… Вот о таких вещах я жалею. Всё то, чем занимаются люди, хотя большинство из них не доживает и до 100 лет. То, над чем я всегда смеялся. Об этом я жалею. Об этих незначительных, тёплых и прекрасных повседневных вещах… Сейчас я захотел всё это испытать. Что же мне делать?...
我的心,确实是没办法整理清楚了。总是忍不住回头、忍不住后悔。后悔从来没能像别人一样过一次凡的日子,没能跟某个人分享简单的清晨和夜晚,没能拥有一个会有人等我回来的家,没能表达过喜欢一个人的真心。后悔那些活不过一百年的人类都做过的,曾经被我嘲笑太过渺小的那些事情,那些微小的、温暖的、美丽的琐碎日常,事到如今,突然想去做了。我...该怎么办呢?
单词和短语:
1. оглядываться 回头,回望
2. делить что с кем 跟……分享……
3. доживать до 100 лет 活到100岁
4. смеяться над чем/кем 嘲笑某事,某物
5. незначительный 微不足道的
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: высоко


------分隔线----------------------------
栏目列表