俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(十二)

时间:2016-02-01来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:回目是中国古典小说特有的艺术表现形式,具有鲜明的中华民族特色。《红楼梦》(《Сон в Красном тереме》)的
(单词翻译:双击或拖选)
 回目是中国古典小说特有的艺术表现形式,具有鲜明的中华民族特色。《红楼梦》(《Сон в Красном тереме》)的回目充分表现出汉语的语言魅力和形式特色,成为章回小说回目创造的典范。

 

有意思的是《红楼梦》俄文全译本共有两版:58版和95版,皆出自俄罗斯汉学家Панасюк之手。

 

两个版本相隔三十多年,这期间译者对这一极具中国特色的文学表现形式有了怎么的认识?又做了怎样的改进?小编特将此进行整理,供看官对比赏析,欣赏俄罗斯人眼中的中国回目。

 

第一一一回 鸳鸯女殉主登太虚 狗彘奴欺天招伙盗

как отошла в небытие дева, верная своей госпоже,

и как подлый раб, позабывший о милостях, привел злодеев в дом своих господ 

 

Непорочная дева, преданная своей госпоже, уходит из жизни;

подлый слуга, позабывший о милостях хозяев, приводит в дом грабителей

 

第一一二回 活冤孽妙尼遭大劫 死雠仇赵妾赴冥曹

как Мяо- юй при жизни постигло великое несчастье

и как охваченная безумием наложница Чжао собралась уйти в потусторонний мир

 

Красавицу монахиню Мяоюй постигает жестокое возмездие за прежние грехи;

обезумевшая от лютой ненависти наложница Чжао готовится отойти в мир мрака

 

第一一三回 忏宿冤凤姐托村妪 释旧憾情婢感痴郎

как, раскаиваясь в своих грехах, Фын-цзе доверилась деревенской старухе

и как, избавившись от чувства неприязни, любящая служанка проявила жалость к странному юноше

 

Раскаявшаяся в своих грехах Фэнцзе всецело доверяется деревенской старухе;

избавившись от неприязни, верная служанка проявляет жалость к странному юноше

 

第一一四回 王熙凤历幻返金陵 甄应嘉蒙恩还玉阙

как, Ван Си-фын, пройдя назначенные судьбой испытания, возвратилась в Цзиньлин

и как Чжэнь Ин-цзя, удостоившись высочайшей милости, был восстановлен в должности

 

Пройдя все назначенные судьбой испытания, Фэнцзе возвращается в Цзиньлин;

удостоенный высочайшей милости государя, Чжэнь Инцзя восстанавливается в должности

 

第一一五回 惑偏私惜春矢素志 证同类宝玉失相知

как, исполнившись непреклонной решимостью, Си-чунь поклялась осуществить свое давнишнее желание

и как, встретившись со своим двойником, Бао-юй не нашел в нем взаимопонимания

 

Преисполнившись непреклонной решимостью, Сичунь клянется исполнить свое заветное желание;

встретившись со своим двойником, Цзя Баоюй испытывает чувство разочарования

 

第一一六回 得通灵幻境悟仙缘 送慈柩故乡全孝道

как, попав в <область Небесных грез>, Бао-юй познал судьбы бессмертных

и как, исполняя сыновний долг, Цзя Чжэн сопровождал на родину гроб с телом матери 

 

Попав в область Небесных грез, Цзя Баоюй читает книгу судеб небожительниц;

сопровождая на родину гроб с телом матери, Цзя Чжэн выполняет сыновний долг

 

第一一七回 阻超凡佳人双护玉 欣聚党恶子独承家

как две прекрасных девушки самоотверженно защищали яшму

и как непутевый молодой человек, собрав разгульную компанию, управлял домом

 

Две прелестные девушки самоотверженно защищают чудесную яшму;

компания непутевых молодых людей берется за управление домом

 

第一一八回 记微嫌舅兄欺弱女 惊谜语妻妾谏痴人

как дядя и брат за свои прежние обиды мстили беззащитной девочке

и как жена и наложница, встревоженные загадочными высказываниями, пытались вразумить странного юношу 

 

Дядя и брат, вспомнив прежние обиды, мстят беззащитной девочке;

жена и наложница, встревоженные загадочными высказываниями, пытаются вразумить странного юношу

 

第一一九回 中乡魁宝玉却尘缘 沐皇恩贾家延世泽

как Бао-юй, одержавший победу на экзаменах, разорвал узы, связывавшие его с бренным миром,

и как семья Цзя по милости государя вновь стала пользоваться благами, перешедшими по наследству от предков 

 

Баоюй, одержавший победу на государственных экзаменах, порывает узы, связывающие с миром;

семья Цзя милостью государя вновь обретает блага, доставшиеся ей от предков

 

第一二0 甄士隐详说太虚情 贾雨村归结红楼梦

как Чжэнь Ши-инь рассуждал о тщетности мирской суеты

и как Цзя Юй-цунь сделал заключение ко сну в Красном тереме

 

Чжэнь Шиинь рассуждает о сущности чувств мира Великой Пустоты;

Цзя Юйцунь пишет заключение ко ?Сну в красном тереме? 

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 全译本


------分隔线----------------------------
栏目列表