俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

大众拟裁员3万人

时间:2016-12-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:德国大众汽车公司宣布,将在3年内裁员3万人,以在排放门丑闻持续发酵之际增加收益。大约2.3万个被削减的工作岗位在德国本土
(单词翻译:双击或拖选)
 德国大众汽车公司宣布,将在3年内裁员3万人,以在"排放门"丑闻持续发酵之际增加收益。大约2.3万个被削减的工作岗位在德国本土。大众汽车公司目前全球雇员人数超过61万人。这家欧洲最大的汽车制造商称,裁员将被用来节省花销,以便公司重组其德国的汽车工厂。 
Немецкий автопроизводитель Volkswagen заявил, что за три года сократит 30 тыс. рабочих мест, чтобы восстановить рентабельность. 23 тысячи работников подпадут под увольнения в Германии. В настоящее время в мире количество работников компании превышает 610 тыс. Крупнейший в Европе автопроизводитель направит сэкономленные средства на реорганизацию автомобильных заводов в Германии. 
 
大众表示,已与德国工会组织就裁员达成协议,裁员将以自愿离职的方式进行。作为重组计划的一部分,大众还将在电子汽车及零部件和电池系统等领域投资35亿欧元,并在德国国内创造9000个新岗位。裁员后,大众有望自2020年起增收37亿欧元,其德国工厂的生产力也将提高25%。 
 
По соглашению с профсоюзами, сотрудники будут подавать на увольнение по собственному желанию. Компания заявила, что в будущем планирует создать 9 тыс. новых рабочих мест в Германии за счет развития отрасли разработки электроавтомобилей и новых топливных элементов. На эти цели будет выделено 3.5 млрд. евро. После сокращений Volkswagen рассчитывает увеличит свои доходы на 3.7 млрд. евро с 2020 года. 
 
大众"排放门"2015年在美国引爆。大众随后承认在销往全球的1100万辆柴油车上安装专门应付尾气排放检测的软件。 
 
Германский автопроизводитель сильно пострадал после разразившегося в 2015 году ?дизельного скандала?, когда выяснилось, что концерн подтасовал результаты тестирования выбросов выхлопных газов у 11 млн. шедших на экспорт машин с дизельными двигателями. 
 
"排放门"丑闻曝光后,大众市值迄今蒸发40%。这家车企如今官司缠身,仅在美国就面临超过100亿美元的赔偿压力。 
 
После дизельного скандала рыночная стоимость компании рухнула на 40%. Только в США Volkswagen выплатит 10 млрд. долларов компенсаций в связи с дизельным скандалом. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 达成协议


------分隔线----------------------------
栏目列表