俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

可爱的女孩总是漂亮的(中俄对照)

时间:2012-03-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Когда люди счастливы, они всегда хорошие. Но хорошие люди не всегда счастливы 人们在幸福的时候总是好人。但是好人并不总是幸福。 когда девушка
(单词翻译:双击或拖选)

Когда люди счастливы, они всегда хорошие. Но хорошие люди не всегда счастливы

人们在幸福的时候总是好人。但是好人并不总是幸福。

 

когда девушка симпатичная, она всегда красивая. но красивая девушка не всегда симпатичная.

可爱的女孩总是漂亮的,漂亮的女孩不见得可爱。

 

Не надо портить то, что имеешь, желанием того, чего у тебя нет

不要用你的“未得到”破坏你的‘已拥有’

 

Чем лучше видна грудь, тем хуже запоминается лицо

波霸的脸总是最难记住的

 

Без тебя мне почти так же плохо,как и с тобой.

有你没你一样难受;有你在身边、与你在一起都同样难受;没你在身边、与你在一起都同样难受;有你也不高兴,没你也不轻松。

 

Влечение ума рождает уважение,Влечение тела - желание,Влечение души - симпатию.Все три влечения вместе,порождают ЛЮБОВЬ!!!

崇尚智慧会产生尊敬,渴望肉体会引起欲望,趋近心灵会生出好感。这三者合一即为爱情。

 

влечение---сильная склонность к кому-чему-н. Ничто не стоит так дорого и не ценится так дешево как человеческая жизнь

没有什么比人的生命更加宝贵,且又被视如草芥一般。

 

Готовить - это женское дело, а УМЕТЬ готовить - мужское!

做饭是女人的事,而会做饭则是男人的。

 

Не бойтесь трудностей! Не для того вы их создавали!

不要害怕困难!你不是为了害怕才制造出困难的。

 

Никогда не делай ничего правильного с первого раза, иначе потом никто не оценит, как это было сложно.

不要一次就把事情做对,否则别人不会觉得这事很复杂了。
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 不见得可爱


------分隔线----------------------------
栏目列表