Кукушка и Орёл
Орёл пожаловал Кукушку в Соловьи.
Кукушка, в новом чине,
Усевшись важно на осине,
Таланты в музыке свои
Выказывать пустилась;
Глядит – все прочь летят,
Одни смеются ей, а те её бранят.
Моя Кукушка огорчилась,
И с жалобой на птиц к Орлу спешит она.
?Помилуй! – говорит, – по твоему веленью
Я Соловьём в лесу здесь названа;
А моему смеяться смеют пенью!?
?Мой друг! – Орёл в ответ, – я царь, но я не бог.
Нельзя мне от беды твоей тебя избавить.
Кукушку Соловьём честить я мог заставить;
Но сделать Соловьём Кукушки я не мог?.
杜鹃和鹰
鹰王请杜鹃权充夜莺,杜鹃在这新的职位上,大模大样栖息在山杨树梢,尽情发挥它那一套音乐方面的盖世才情;它仔细一看,大家都四散飞走,有些鸟儿嘲笑它,还有一些把它臭骂。
我们的杜鹃伤心至极,它急忙向鹰王告发众鸟的无礼。“请你开恩,”杜鹃说,“遵照你的命令,在这儿森林里当上了夜莺,可是大家都大胆嘲笑我的歌唱”
“我的朋友!”鹰回答,“我是皇,但不是神,我不能使你摆脱这种不幸,我可以迫使大家扭杜鹃叫作夜莺,但是让杜鹃变成夜莺我却无此本领。”