俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

梅德韦杰夫的金句《没有钱!您挺住!》被各种恶搞……

时间:2017-04-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Денег нет, но вы держитесьсокращённая версия фразы, произнесённо
(单词翻译:双击或拖选)
 Денег нет, но вы держитесь — сокращённая версия фразы, произнесённой в 2016 году премьер-министром России Дмитрием Медведевым во время визита в Крым в ответ на жалобу пенсионерки о размере пенсии. Фраза широко распространилась в Рунетеи стала мемом.
“没钱,您挺住!”---这是发生在2016年俄罗斯总理德米特里·梅德韦杰夫去克里米亚访问时,面对退休人员抱怨时的回复的简单形式。从此,这就成了俄罗斯网络上的一个头条。
Аналитики исследовательского центра , учитывающие тиражируемость фраз в СМИ, назвали ?Денег нет, но вы держитесь? самым упоминаемым в СМИ мемом за год с июня 2015 по июнь 2016 (4.4 тысяч упоминаний в СМИ) и главным мемом 2016 года.
媒体调查中心分析显示,热词“没钱。您挺住!”从2015年6月到2016年6月(4400次),在大众传媒中提及量最高,也是2016年的重要热词。
接下来俄语君将带你看看,金句如何被广泛使用的吧。看看他们到底能不能挺住~哈哈!
 
"无处不在"的金句呀! 
 
 
бумаги нет! но вы держитесь, всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
 
没有纸!但是您要挺住!一切都会好起来的,有个好心情,身体健康。
 
 
笑得不要不要的了!!!看看这个能不能挺住?!
 
 
-А я им говорю--денег нет , вы держитесь здесь!
 
 
 
我跟你说,就没钱,你得在这里挺住啊!
 
 
 
-А они что?
 
那他们怎么样?
 
-Те, что не умерли, ещё держатся!
 
他们没有死,还在那挺着呢!!!
 
 
这次真的能挺住吗??? 忍不住得哈哈哈!!!
 
 
я тону!
 
我要沉下去了!
 
держись там!
 
在那里要挺住!
 
Всего доброго!
 
一切都会好起来的!
 
Хорошего настроения и здоровья !
 
要有一个好心情,祝你身体健康!
 
БЛУП !БЛУП! ~~~
 
咕噜!咕噜! 沉下去了~~~
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 您挺住


------分隔线----------------------------
栏目列表