全球亿万基督徒共庆复活节
МОСКВА, 16 апреля. /ТАСС/. Главный праздник всего христианского мира - Светлое Христово Воскресение, или Пасху①, отмечают миллионы людей по всей планете. В России центральным местом празднования стал Храм Христа Спасителя②, где в эти минуты патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершает торжественное богослужение.
俄塔斯社4月16日莫斯科电。全球亿万民众共庆基督世界重要节日——复活节①。在俄罗斯,救世主大教堂②是庆祝的中心位置,此刻,莫斯科及全俄大牧首基里尔正在那里举行隆重的祈祷仪式。
По многолетней традиции, накануне праздника Фонд Андрея Первозванного доставил частицу Благодатного огня③ из Иерусалима.
按照千百年来的传统,复活节前夕,安德烈使徒基金会从耶路撒冷取回圣火火种③。
С наступлением Пасхи завершается Великий пост④, который длился 48 дней. На это время верующие⑤ отказываются от продуктов животного происхождения, по возможности от вредных привычек⑥, ведут глубокую духовную работу над собой, постоянно посещают храмы, исповедуются⑦ и причащаются⑧.
随着复活节的到来,为期48天的大斋节④就结束了。在此期间,信徒⑤们戒食动物源食品,尽量避免不良嗜好⑥(译注,喝酒、抽烟等),自我进行虔诚的宗教活动,坚持前往教堂,忏悔⑦和接受圣餐⑧(东正教称为圣体血)。
К Пасхе верующие готовятся особенно тщательно: проводят уборку в домах и готовят праздничные блюда - куличи, творожные пирамидки (пасхи), красят яйца, которые потом освящают в храмах. А вот посещение кладбищ в этот день священнослужители⑨ не одобряют. Для поминовения усопших в православном календаре есть специальный день - Радоница, который в этом году отмечается 25 апреля.
复活节前,信徒们特别精心地进行准备:清扫屋子,准备节日食品——复活节面包(古里奇)、甜奶渣糕及彩蛋,随后将在教堂“圣化”。而神职人员⑨不赞同这天前往墓地。在东正教历法中有专门的节日悼念故人,即拉多尼察,今年的日期是4月25日。
Патриарх⑩ Кирилл на Пасху навестит пациентов Российской детской клинической больницы. Кроме того, по инициативе предстоятеля Русской Православной церкви, все деньги, которые планировалось потратить на покупку цветов для патриарха, будут направлены на закупку оборудования для Центральной клинической больницы святителя Алексия.
基里尔大牧首⑩将在复活节前往俄罗斯儿童临床医院看望病人,此外,据俄罗斯东正教教堂牧首的倡议,所有计划为牧首买花的资金将用于为圣阿列克西中央临床医院购买设备。
История праздника 节日历史
На Пасху вспоминаются события, описанные в Новом Завете четырьмя евангелистами - Матфеем, Марком, Лукой, Иоанном. В пятницу Страстной седмицы после бичевания Иисус был распят за стенами Иерусалима на горе Голгофе. Ученики похоронили его в высеченной в скале гробнице и привалили ее камнем.
复活节期间,信徒们回忆起《新约全书》(由马太、马可、路加、约翰四位福音传道者编著)所记载的事情。受鞭打后的受难周星期五,耶稣被钉在各各他山的耶路撒冷圣墙外,众门徒将耶稣埋葬在山岩上凿出的墓,并用石头塞住了这个墓。
Ранним утром в первый день недели (воскресенье) преданные ученицы пришли к пещере, чтобы омыть и умастить благовониями тело казненного Христа. Им явился ангел и возвестил Воскресение Господне. В память об этих событиях верующие на Пасху приветствуют друг друга словами: "Христос воскрес! - Воистину воскрес!".
一周的第一天(星期日)清晨,虔诚的信徒们前往墓地,打算清洗耶稣的身体并涂抹香脂。天使出现在他们面前,告诉他们耶稣复活了。为了纪念这些事情,信徒们在复活节当天用两句对话相互问候,即“基督复活了!”,“他确实复活了!”。
重点词组
1.Све?тлое Христо?во Воскресе?ние / Пасха 复活节
2.Храм Христа Спаси?теля 救世主大教堂
3.Части?ца Благода?тного огня 圣火火种
4.Вели?кий пост大斋节
5.Ве?рующий 信徒
6.вре?дные привы?чки 不良嗜好
7..исповедоваться 忏悔
8.причаща?ться-причасти?ться〈宗〉领圣餐.
9.Священнослужи?тель 神职人员
10.Патриа?рх 大牧首