俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

导弹防御(中俄对照)

时间:2012-03-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ПРОТИВОРАКЕТНАЯ ОБОРОНА 汤森指出,北约拥有超出保护部署部队之外的导弹防御能力,其意义重大。与会代表10月14日开会时将讨论这一议题。这将是11月峰会召开前最后一场正
(单词翻译:双击或拖选)

ПРОТИВОРАКЕТНАЯ ОБОРОНА

 

汤森指出,北约拥有超出保护部署部队之外的导弹防御能力,其意义重大。与会代表10月14日开会时将讨论这一议题。这将是11月峰会召开前最后一场正式会议。

Кроме того, Таунсенд заявил, что потенциал НАТО в области ПРО, который выходит за рамки защиты развернутых сил, “имеет смысл для альянса”, и этот вопрос будет на повестке дня министров, когда они встретятся 14 октября. Это будет последняя официальная встреча в преддверии саммита в ноябре.

 

他说,过去一年来,美国已单独与北约其他成员国并在北约会议中讨论了导弹防御议题,并建议北约发展这方面的能力。他对新闻界说,拟议的系统并非战区导弹防御,而是较小规模的防御。

Вопрос противоракетной обороны обсуждался Соединенными Штатами в прошлом году в индивидуальном порядке с другими странами-членами НАТО и в НАТО, и альянсу предлагалось развивать эту возможность, сказал Таунсенд. Предлагаемая система не является территориальной системой ПРО, но системой меньшего масштаба, сказал он журналистам.

 

他强调,北约已与俄罗斯讨论了有限的欧洲战区导弹防御能力,以及如何通过北约-俄罗斯理事会来实现这一能力的方式。

НАТО и Россия обсудили ограниченные возможности системы противоракетной обороны на европейском театре военных действий и то, как этот проект можно осуществить в рамках Совета Россия-НАТО, добавил он.

 

美国已提议为实施欧洲导弹防御采取有限度的、分阶段的适应性手段,其目标是保护盟国,避免受到已发展中远程导弹系统核能力的潜在的无赖国家发动的袭击。

Соединенные Штаты предложили реализацию ограниченного, поэтапного и адаптивного подхода к созданию системы противоракетной обороны в Европе, которая предназначена для защиты союзников от потенциальных государств-изгоев, разработавших ядерный потенциал с ракетными системами среднего и дальнего радиуса действия.

 

北约秘书长安诺斯?福格?拉斯穆森(Anders Fogh Rasmussen)10月12日在《国际先驱导报》的一篇评论专栏文中指出,北约应该发展一种有成本效益、务实的导弹防御能力,以保护欧洲。

Генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен заявил в редакционной колонке газеты International Herald Tribune 12 октября, что НАТО следует разработать экономически эффективные и практические возможности противоракетной обороны для защиты Европы.

 

拉斯穆森说:“我们有必要保护我们的人民和领土不受到导弹扩散所构成的威胁。北约能够做到这一点,并且以可承受的代价为前提。”

“Нам необходимо защитить наше население и территории от угроз, связанных с распространением ракет, - заявил Расмуссен. ? НАТО может сделать это, и по доступной цене”.

 

他还表示:“这次里斯本峰会应是北约决定扩大保护我们的人民和领土的机遇,同时也是与俄罗斯接触、进行合作和实现互惠的机会。”

“Лиссабонский саммит должен быть поводом для принятия НАТО решения о расширении возможностей по защите нашего населения и территорий ? и, в то же время, обращения к России с предложением сотрудничать с нами и получать совместную выгоду”, - добавил он.

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 导弹防御能力


------分隔线----------------------------
栏目列表