俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

战争期间的趣事你知道吗?

时间:2019-01-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在残酷的战争时代,不仅仅充斥着痛苦,其间还发生了一些有趣的事,快来跟着小编一起看看~~Выпил кружку пивапо
(单词翻译:双击或拖选)
 在残酷的战争时代,不仅仅充斥着痛苦,其间还发生了一些有趣的事,快来跟着小编一起看看~~
 
Выпил кружку пива – попал в солдаты. Именно это произойти с любым мужчиной-англичанином в годы правления Якова I. По местным питейным заведениям ходили вербовщики и предлагали завсегдатаям выпить пива за здоровье короля. На дне кружки лежала монета в один шиллинг – королевский задаток. Отведавший пива автоматически зачислялся в армию. Еще долгое время после этого обычая британцы смотрели на халявное пиво подозрительно и внимательно разглядывали дно кружки, прежде чем ее осушить.
喝一杯啤酒就参军。这可能发生在雅各布一世统治时期任何一个英国男人的身上。征兵者走到当地酒馆并提供给那里的常客一杯啤酒来祝国王身体健康。但在杯子的底部会有一先令,这是国王的定金。尝过这种啤酒之后就会自动参军。在此之后很长时间英国人都会怀疑地打量着免费啤酒并在喝光之前仔细检查杯子底部。
Чешский король Иоанн Люксембургский настолько любил воевать, что забросил дела своей страны, участвуя в ?чужих? сражениях. И даже когда ослеп, не смог отказаться от своего ?хобби?: приказал посадить себя на лошадь и привязать ее поводья к лошадям двух других всадников. Это сражение стало для него последним…
捷克国王约翰卢森堡因为喜欢战斗而抛弃了自己国家的事务,转而去参加了“别人的”战争。甚至当他失明后也不能放弃自己的“爱好”:他命令使自己坐到马上并把他的缰绳连到其他两名骑手的马上。这成为了他最后的一次战斗...…
В начале 19-го столетия в Англии ввели должность человека, обязанного выстрелить из пушки, когда на родную землю вторгнется Наполеон. Эта должность была упразднена только в 1947 году. Наверное, англичане, которых вообще трудно чем-нибудь удивить, предполагали, что император может воскреснуть…
在19世纪初的英国有一个职位是负责当拿破仑侵入英国时向他开炮。这个职位到1947年才被取消,可能是因为英国人猜想这位皇帝会再次复活吧。
Самое умное отступление в истории организовал один сиамский монарх. Он велел солдатам набить пушки не ядрами, а монетами из чистого серебра. В наступающем противнике проснулась алчность, он начал собирать деньги, прекратил атаку и не смог противостоять последовавшей контратаке сиамцев.
历史上最聪明的一次撤退是由一位暹罗的国王组织的。他吩咐士兵不要用炮弹填充大炮而是用纯银的硬币。在敌军到来时,士兵们的贪婪被唤醒,开始收集钱币,所以进攻停止了以至于之后没能抵挡住暹罗士兵的反击。
В Параде Победы советских войск участвовали не только люди, но и их четвероногие друзья: по Красной площади прошло подразделение школы военных собак. И только одну из них несли на руках. Это был знаменитый Джульбарс – легендарный живой миноискатель. Незадолго до парада собака была ранена и не смогла оправиться к шествию. Верховный главнокомандующий приказал пронести ее на своей шинели.
参加苏联军队胜利游行的不仅有人,还有他们四条腿的朋友: 红场上走过了军犬学校的一个分队。其中有一只狗被抱在了怀里。这就是著名的朱里巴尔斯——传说中活着的探雷器。这只狗游行前不久受了伤所以无法参与到游行队伍中。最高统帅将它抱在了自己的军大衣里。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 战争时代


------分隔线----------------------------
栏目列表