俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中国自由贸易试验区智库联盟成立揭牌 В Китае открылся Союз мозговых центров пилотных зон свободной торговли

时间:2019-04-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中国自由贸易试验区智库联盟成立大会9日在海南博鳌举行。该联盟首批近50家成员单位在此研讨中国自贸区(自贸港)制度与政策创新
(单词翻译:双击或拖选)
 中国自由贸易试验区智库联盟成立大会9日在海南博鳌举行。该联盟首批近50家成员单位在此研讨中国自贸区(自贸港)制度与政策创新等问题。
 
9 апреля в городе Боао провинции Хайнань состоялось учредительное собрание Союза мозговых центров пилотных зон свободной торговли Китая. На нем первые 50 участников в составе организации обсудили такие вопросы, как система зон свободной торговли в стране (порты свободной торговли), соответствующая политика, инновационная деятельность и др.
 
 
 
中国自由贸易试验区智库联盟由海南省社科联与其它省市社会科学机构、自贸试验区管理部门共同成立。联盟是以自贸试验区建设发展为主要研究对象的学术平台,是全国性、开放性、非盈利性的联合体。
 
Союз был создан федерацией общественных наук провинции Хайнань совместно с профильными организациями, управленческим аппаратом пилотных зон свободной торговли других провинций и городов Китая. Данный Союз является одновременно как научной платформой, ориентированной на строительство и развитие пилотных зон свободной торговли, так и общенациональным, открытым и некоммерческим объединением.
 
当日还举办了首届中国自贸智库论坛。论坛发布的《中国自由贸易试验区智库联盟博鳌宣言》称,将秉承共商、共建、共享原则,发挥自身优势,整合各方资源,加强合作,打造汇聚智慧和凝聚共识的平台。
 
В тот же день прошел 1-й форум мозговых центров свободной торговли Китая. В Боаоской декларации союза мозговых центров пилотных зон свободной торговли Китая, опубликованной на мероприятии, отмечается, что, придерживаясь принципов совместного обсуждения, совместного строительства и совместного использования, Союз будет реализовывать свои преимущества, упорядочивать ресурсы соответствующих сторон, усиливать сотрудничество для формирования платформы по обмену опытом и достижению консенсуса.
 
 
 
海南省社科联主席钟业昌致辞表示,中国自贸智库联盟将从国际贸易规则和本区域全面深化改革开放的层面,研究自贸区建设发展工作,并作为12个自贸区之间的桥梁纽带,加强交流与合作。
 
На форуме в своем выступлении председатель хайнаньской федерации общественных наук Чжун Ечан отметил, что Союз мозговых центров свободной торговли Китая будет разрабатывать меры по строительству и развитию зон свободной торговли с точки зрения международных правил, всесторонней углубленной реформы данного региона. Союз будет своеобразным мостом между 12 зонами свободной торговли в стране, призванным усилить обмен и сотрудничество между ними.
 
上海社科院党委副书记王玉梅说,中国自贸智库联盟的成立,将为破解中国自贸区、自贸港建设中的重大理论问题和实际难题提供坚实的支撑,并将促进智库间的资源整合,实现优势互补,提升有关自贸区、自贸港的政策研究能力和咨询服务水平。
 
Заместитель секретаря партийного комитета Шанхайской академии общественных наук Ван Юймэй отметила, что создание данного объединения будет оказывать крепкую поддержку в разрешении важных теоретических и реальных проблем строительства и развития зон и портов свободной торговли Китая, упорядочит ресурсы мозговых центров, в целях осуществления взаимодополняемости, повышения уровня разработки политики о зонах и портах свободной торговли, а также уровень консультативного обслуживания.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 智库联盟


------分隔线----------------------------
栏目列表