[原文]
Притча о мальчике, который верил в чудеса
Мальчик очень любил читать добрые и умные сказки и верил всему, что там было написано. Поэтому он искал чудеса и в жизни, но не мог найти в ней ничего такого, что было бы похоже на его любимые сказки. Чувствуя некоторое разочарование от своих поисков, он спросил маму, правильно ли то, что он верит в чудеса Или чудес в жизни не бывает Дорогой мой, — с любовью ответила ему мама, — если ты будешь стараться вырасти добрым и хорошим мальчиком, то все сказки в твоей жизни сбудутся. Запомни, что чудес не ищут, — к добрым людям они приходят сами .
[单词释义]
верить 相信,坚信
написать 写,会写,写字(被动语态 过去时形动词 短尾中性написано)
искать 找,寻找,寻求
найти 找到;发现,寻到
разочарование 失望,扫兴
стараться 努力
вырасти (指人)长高,长大;长成;成长为……
сбыться 实现,应验(第三人称 复数形式 сбудутся)
запомнить 记住,记牢(命令式单数形式 запомни)
[参考译文]
相信奇迹的小男孩
小男孩很喜欢读一些美好的童话故事并且十分相信童话里所写的东西。
因此他在生活中寻找自己喜爱的童话故事里所描述的类似奇迹,但始终没能找到。他感到有些失望,就问妈妈他相信奇迹这件事是对的吗。是不是在生活中根本没有奇迹?“亲爱的”,—妈妈满含爱意地答道:“如果你能努力做个善良的好孩子,那童话里的故事也会在你生命中实现的。记住:奇迹自己会来到善良的人身边,根本无需寻找。”