俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

华为阿里巴巴等公司为中小企业减压

时间:2020-02-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:因疫情导致中小企业经营困难之际,华为、阿里巴巴、腾讯、联想等互联网龙头公司纷纷为合作伙伴、平台商家等提供帮助措施。Вед
(单词翻译:双击或拖选)
 因疫情导致中小企业经营困难之际,华为、阿里巴巴、腾讯、联想等互联网龙头公司纷纷为合作伙伴、平台商家等提供帮助措施。
 
Ведущие китайские интернет-компании, такие как Huawei, Alibaba, Tencentи Lenovoстали оказывать помощь партнерам, малым и средним предприятиям, страдающим от эпидемии нового коронавируса.
 
 
 
阿里巴巴旗下物流平台菜鸟网络11日推出15条措施帮助商家和物流伙伴,包括奖励快递员、减免仓租、开放技术等。菜鸟将联合淘宝和天猫设立10亿元人民币专项基金,补贴供应链和物流。
 
11 февраля логистическая компания Cainiao, являющаяся подразделением Корпорации Alibaba, озвучила 15 мер поддержки своих партнеров, среди которых – денежное вознаграждение курьерам, сокращение или отмена арендной платы за складские помещения, предоставление технологической поддержки и др. Компания Cainiaoготова совместно с компаниями Taobaoи Tmall, также являющимися подразделениями корпорации Alibaba, учредить специальный фонд с суммой 1 млрд. юаней для финансирования снабжения и логистики.
 
 
 
华为10日表示将为全体合作伙伴提供支持,包括:免费提供Welink云平台,助力合作伙伴远程办公。
 
Корпорация Huawei 10 февраля, в свою очередь, заявила об оказании всесторонней поддержки всем своим партнерам, в том числе предоставлении бесплатных услуг службы Welink для дистанционной работы партнеров.
 
 
 
联想集团8日发起了“共享员工”计划,即联想各地工厂将优先雇佣停工中小企业的闲置员工,帮助中小企业解决燃眉之急,尽到帮扶义务。截至2月9日,已有超过500人报名“共享员工”计划。
 
Корпорация Lenovo 8 февраля запустила кампанию  Приглашаем временно незанятых работников среднего и малого бизнеса на работу к себе . Фабрики Lenovo будут приоритетно нанимать на подработки временно оставшихся без работы сотрудников среднего и малого бизнеса, прекратившего деятельность из-за эпидемии. По состоянию на 9 февраля количество участников этой акции превысило 500 человек.
 
 
 
此外,腾讯企业微信的群直播、在线办公等功能10日进行再升级。同时,腾讯云紧急扩容超过10万台云主机,为疫情期间公众线上办公提供便利。
 
Кроме того 10 февраля Корпорация Tencentобновила клиентское программное обеспечение для дистанционной работы. Облачные сервисы Корпорации  усилены  100 тыс. серверов в целях усовершенствования обслуживания дистанционной работы в онлайновом режиме.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 企业经营困难


------分隔线----------------------------
栏目列表