俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄专家分析为什么大家不愿意居家隔离

时间:2020-05-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄专家分析为什么大家不愿意居家隔离居家隔离禁令毫无疑问拘束了俄罗斯人放荡不羁爱自由的灵魂,许多不听话的熊孩子、熊父母出现
(单词翻译:双击或拖选)
 俄专家分析为什么大家不愿意居家隔离
居家隔离禁令毫无疑问拘束了俄罗斯人放荡不羁爱自由的灵魂,许多不听话的“熊孩子”、“熊父母”出现,令俄罗斯人一个人头两个大,俄专家开始分析原因,希望能帮助大众说服家人安心居家,减少外出。
 
 
 
Причина 1. Не верят в опасность
 
原因1·不相信危险
 
Несмотря на бескрайнее море информации об опасности нового коронавируса, а может быть, и благодаря ему, далеко не все верят в то, что ситуация серьезная и требует изменений в повседневной жизни каждого.
 
尽管有无数关于新冠病毒危险性的信息,然而并非所有人都相信这一情况很严重,也有人不相信应当改变他们的日常生活。
 
"Есть определенная группа людей, она в меньшинстве, но очень активная. Это люди, которые верят во всемирный заговор и пропагандируют, что идет манипуляция общественным сознанием, что никакой пандемии в том объеме, в каком о ней говорят средства массовой информации, нет, — говорит Гули Базарова. — Чтобы доказать это самим себе, люди начинают сопротивляться и нарушать предписания". 
 
“有这样一群人,他们是少数派,但非常激进。这些人相信世界阴谋论并且主张社会意识被操控了,其实并没有大众传媒所宣扬的这样大的流行规模。——古莉·巴扎洛娃说道,——为了向自己证明这一点,人们开始抵制违抗规定。”
 
По словам Гули Базаровой, некоторые люди так боятся заразиться или потерять кого-то из близких, что предпочитают считать, что им ничего не угрожает, и игнорировать пугающие ограничения.
 
根据古莉·巴扎洛娃的说法,有些人实在是太害怕感染或者失去自己亲近的人,以至于他们宁愿认为没有什么能威胁他们,并且无视规则。
 
"Отрицание опасности — очень частотный фактор... Люди понимают, что опасность есть, но избегают принятия и осознания этой ситуации", — объясняет Наталья Харламенкова.
 
“否认危险是频繁出现的因素...人们明白危险是存在的,但是逃避接受和认清这一情况,”——娜塔莉亚·哈拉曼科娃解释道。
 
 
 
Причина 2. Боятся потери контроля
 
原因2·害怕失去控制
 
Иногда нестерпимое желание выйти из дома может быть вызвано повышенной тревожностью, особенно у людей, склонных к чрезмерному контролю. Для них резкие перемены в жизни, происходящие против их воли, могут быть особенно травматичны. 
 
有时增长的不安会引起难耐的出门欲望,特别是对于控制欲过度的人来讲,这是他们生活的急剧变动,违背他们的意愿也许会令他们格外痛苦。
 
"Повышенная тревога часто связана с повышенной активностью, поэтому, если человека что-то тревожит, особенно если он не знает причину тревоги (а в данном случае это невидимый стрессор, его невозможно контролировать, поэтому тревога связана с потерей контроля)… если человек сидит в квартире, у него мало информации, он ищет возможности эту информацию получить, чтобы снять тревожность", — рассказывает Наталья Харламенкова.
 
“不安的增加通常与主动性增加相关,因此,如果一个人被某物惊扰,特别是当他不知道不安的原因时(在这种情况下,这算是一种无法控制的无形压力,因此不安与失去控制有关)...如果一个人待在公寓里,他没什么信息,为了消除不安,他会寻找获得信息的可能性。”——娜塔莉亚·哈拉曼科娃说道。
 
 
 
Причина 3. Слишком устали
 
原因3·过度厌倦
 
Некоторые уверены, что пандемия их не коснется, раз они молоды и не страдают хроническими заболеваниями. Другие изучают статистические данные и высчитывают, что шансы заразиться конкретно в их городе/селе/поселке минимальны. Третьи пишут на Facebook посты, призывающие откликнуться тех, у кого заболели родственники или знакомые, и, если никто не откликается, решают, что сейчас самое время отправиться погулять. 
 
有些人相信,病毒流行和他们无关,毕竟他们很年轻,并且没有患慢性疾病。另一些人则研究数据并且算出具体在他们所处的城市/乡村/小镇被感染的几率是最小的。还有一些人在Facebook上写帖子,请亲朋好友生病了的人们回复,而要是没有人回复,他们就决定此时正是散步的时机。
 
Проведя в самоизоляции или на карантине какое-то время, люди устают от четырех стен и начинают искать причины и оправдания, чтобы выйти на улицу. 
 
花了一段时间在自我隔离或隔离期后,人们厌倦了宅家并且开始寻找上街的理由和证明。
 
"Человеку недостает информации, недостает эмоциональных состояний, не обязательно позитивных, недостает в хорошем смысле напряженности", — говорит Наталья Харламенкова. 
 
“一个人缺少信息,缺乏情绪,不一定是积极的状态,缺乏良好的紧张感,”——娜塔莉亚·哈拉曼科娃说。
 
"Усталость первой недели проявилась на выходных, когда активность существенно повысилась, потому что люди устали и не увидели возле себя подтверждений ситуации", — считает Гули Базарова. По ее мнению, многие люди оправдывают легкомысленное отношение к правилам безопасности тем, что в России до сих пор не ввели режим ЧС.
 
“第一周的厌倦出现在周末,活动量显著增加,因为人们累了,并且没有认清现状,”——古莉·巴扎洛娃是这样认为的。根据她的想法,许多人轻视安全规定就是因为俄罗斯目前还没有实行紧急模式。
 
"У людей нет привычки к подобного рода ситуациям... Послевоенное поколение с такого рода ситуациями почти не сталкивалось. Необходимость самодисциплины и самоограничения не осознается людьми, которые, к счастью, не понимают, что такое экстремальная ситуация в таком значительном масштабе", — рассказывает Александр Гофман, профессор кафедры общей социологии НИУ ВШЭ.
 
“人们还没有习惯类似的情况...战后一代几乎没有遇上这种情况,这代人很幸运不用明白如此大规模的极端情况。”——俄罗斯国立研究大学高等经济学院公共社会教研组教授亚历山大·霍夫曼说道。
 
 
 
Причина 4. Они одиноки или склонны к демонстративному поведению
 
原因4·他们很孤单或是有逆反倾向
 
Иногда демонстративное нарушение правил может свидетельствовать об одиночестве. 
 
有时故意违反规则也许是由于孤单。
 
"Например, пожилой человек может таким образом привлекать внимание к себе. Никуда не ходить, но рассказывать, что ходит. Это характерно вообще для людей, которым не хватает внимания", — рассказывает Наталья Харламенкова. 
 
“例如,老年人可以通过这种方式吸引别人的注意。不能说哪儿都不能去,而是说能去哪儿。这是缺乏注意力的人们的特性。”娜塔莉亚·哈拉曼科娃说。
 
"Есть пожилые, которые вокруг 65, о них сейчас говорят очень много. У них сейчас усилился страх, это я могу точно сказать. У людей, которые не просто в пенсионном возрасте, а в пенсионном возрасте вокруг этой цифры. Люди 70–80 плюс, там уже есть самонадеянность людей, прошедших большой путь… У них такого страха нет", — рассказывает Гули Базарова. 
 
“现在有许多讨论关于一类65岁左右的老人。我能明确地说,他们的害怕日益增加。不仅仅是处于退休的年纪,也有在这一退休年纪上下浮动的岁数。七八十岁以上的人们中,有些度过了很长一段人生的人过于自负...他们一点都不害怕,”——古莉·巴扎洛娃讲道。
 
Демонстративное поведение зачастую характерно и для подростков, особенно сейчас, когда они неожиданно лишились такой важной в этот период жизни свободы. Но дело, конечно, далеко не всегда в возрасте. 
 
逆反行为通常是青少年的特征,特别是现在,当他们在生命的这段时间突然失去了宝贵的自由。当然了,这也远远不只是年龄的问题。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 放荡不羁


------分隔线----------------------------
栏目列表