恐怖小说中经常有这样的情节,当你对着镜子梳头\穿衣\做鬼脸时,镜子里忽然出现了另一张脸,带着阴测测的微笑,一把扼住你的喉咙...你或许以为这只不过是作家的幻想,但当你真的紧紧盯着镜子看时,你会发现,镜子里映出的那张脸,其实真的不是你自己...
Психологический феномен ?Незнакомец в зеркале? “镜子里的陌生人”现象
Первое описание странного феномена, когда в зеркале вместо собственного отражения человек вдруг начинает видеть совершенно другое лицо, появилось в журнале ?Perception?. Perception杂志首次描述了一种奇怪的现象,即在镜子里看到的不是自己的倒影,而是一个完全陌生的人。
Это никакое не отклонение – просто оптическая иллюзия. Для того, чтобы испытать на себе её действие, нужно просто некоторое время внимательно и не отрываясь смотреть на своё отражение в зеркале при приглушённом свете. 出现这种现象其实并不奇怪,它只不过是一种视觉错觉而已。只要在不太强烈的光线下目不转睛的盯着自己镜中的倒影,过一段时间都能体验到这种错觉。
Автор статьи итальянский психолог Джованни Капуто советует устраивать эксперимент в комнате, освещённой только одной тусклой лампой (например в 25W), которая находится за спиной, и смотреть в зеркало с расстояния примерно 40 см. 该文章的作者是意大利心理学家Джованни Капуто,他做了这样一个实验,在屋子里只留一盏光线暗淡的灯(功率大约只有25W),背光隔着大约40厘米的距离面对镜子。
По уверениям Капуто, при соблюдении всех этих условий, действие иллюзии ?Чужое лицо? начнёт ощущаться уже через минуту. Капуто相信,只要满足全部条件,就能在几分钟后体验到镜子出现“另一个人”的错觉。
Для участия в своём эксперименте психолог пригласил 50 человек. В конце 10-минутного сеанса участников попросили описать, что они видели в зеркале. Описания сильно отличались друг от друга, но наиболее часто встречались следующие: 心理学家邀请了50个人参与该实验。在实验开始十分钟后,实验者被要求描述他们在镜子中看到了什么。不同人的描述各不相同,但大部分是这样回答的:
- сильно искажённое собственное лицо (66% из 50 участников); -严重变形的自己的脸(66%的实验者)
- лицо одного из родителей с некоторыми изменёнными чертами (18%), из которых 8% были на тот момент ещё живы и 10% уже умерли; -父亲或母亲有些变化的脸,(18%的实验者)其中8%的实验者看到的人还活着,其他10%已经去世。
- неизвестного человека (28%); -陌生人的脸(28%的实验者)
- некий архетип – старушка, ребёнок, портрет предка (28%); -某种特定人物的脸——老人,小孩,祖先的肖像。(28%的实验者)
- морда животного – кошка, свинья, лев (18%); -动物的脸——猫,猪,狮子。(18%的实验者)
- фантастические существа и монстры (48%). -幻想中的生物或怪物的脸(48%的实验者)
Капуто считает, что такие эффекты могут быть вызваны комбинацией простых зрительных искажений, возникающих по мере того, как зрительная система снова и снова распознаёт одни и те же образы, и начинает интерпретировать их иначе. Капуто认为,这种现象是由视觉偏差引起的。当视觉系统反复识别同一对象,就有可能把它识别成其他东西。
Ещё любопытней оказалась эмоциональная реакция участников эксперимента: 实验者的情感反应更为有趣。
Большинство участников сказали, что появление ?новых? лиц в зеркале вызвало у них сюрреалистические ощущения – им казалось, что кто-то другой смотрит на них с той стороны зеркала. 大部分实验者说,镜子里的“别人”给他们一种超现实的感觉——他们感觉就像是有人再镜子的另一头看着他们自己。
Подобное ?раздвоение? испытала примерно половина участников и многие из них рассказали о сильном эмоциональном потрясении. Особенно пугающим участникам казался взгляд, которым ?другие? на них смотрели. 大约有一半的实验者体会到类似的“分裂”感,他们在情感上受到巨大震动,镜子里“陌生人”的目光最让他们感到恐惧。
Одни описывали этот взгляд как загадочный, другим он казался враждебным. Некоторые рассказывали, что незнакомцы смотрели на них подбадривающе и улыбались – эти люди испытывали положительные эмоции. 有人形容这种目光神秘莫测,其他人说它充满敌意。也有些人说陌生人对他们微笑,目光饱含鼓励——让这些人体验到正面的情感。
Появление покойных родителей или “архетипов” (стариков или детей) вызывало ощущение, что к ним обращаются с немым вопросом. Фантастические существа внушали ужас и тревогу. 看到去世的父母以及某种“特定人群”(老人或小孩)的人,感觉他们在向自己无声的提问。看到奇幻生物则让人感到恐惧和焦虑。
Динамическая деформация ?новых? лиц (пульсация, изменение размеров, появление улыбки или ухмылки) вызывала чувство беспомощности и невозможности повлиять на ситуацию. “他人”面容的动变形(波动,比例变化,微笑或皱眉的动作)让人感到对现状的无能为力和束手无策。
Впрочем, эксперимент это несложный, так что каждый, при желании, может испытать на себе действие эффекта ?Чужое лицо в зеркале?. 其实这个实验步骤并不复杂,每个人只要愿意,都可以自己体验一把“镜子里的陌生人”现象。