Лев и собачка 狮子与小狗(一)
Лев Толстой 列夫 托尔斯泰
В Лондоне показывали диких зверей и за смотренье брали деньгами или собаками и кошками на корм диким зверям.
伦敦动物园里有许多野兽,如果谁想要看动物的话,就要买票,或者带着小狗小猫去喂野兽。
Одному человеку захотелось поглядеть зверей: он ухватил на улице собачонку и принёс её в зверинец. Его пустили смотреть, а собачонку взяли и бросили в клетку ко льву на съеденье.
有个人想去看野兽,就在街上逮了一只小狗,带着它去了动物园。门卫让他进去了,而把小狗扔到笼子里去喂狮子。
Собачка поджала хвост и прижалась в угол клетки. Лев подошёл к ней и понюхал её.
小狗蜷缩着尾巴躲在笼子的角落里。狮子走到它跟前,闻了闻它。
Собачка легла на спину, подняла лапки и стала махать хвостиком.
小狗四脚朝天躺在地上,开始摇尾巴。
Лев тронул её лапой и перевернул.
狮子摸了摸狗的爪子,一下子把它翻了个个儿。
Собачка вскочила и стала перед львом на задние лапки.
小狗纵身一跃,抬起前爪,站在狮子面前。
Лев смотрел на собачку, поворачивал голову со стороны на сторону и не трогал её.
狮子看了看小狗,晃了晃脑袋,再也不碰它了。
Когда хозяин бросил льву мяса, лев оторвал кусок и оставил собачке.
园主拿肉喂狮子的时候,狮子就撕下一块留给小狗吃。
Вечером, когда лев лёг спать, собачка легла подле него и положила свою голову ему на лапу.
晚上狮子睡觉的时候,小狗就睡在它旁边,脑袋枕在狮子的爪子上。
С тех пор собачка жила в одной клетке со львом, лев не трогал её, ел корм, спал с ней вместе, а иногда играл с ней.
从此,小狗和狮子就住在了一个笼子里。狮子不但不碰它,反而和它一起吃,一起睡,时不时还一起玩耍。