俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

高尔基名言(中俄对照)

时间:2020-08-03来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:玛克西姆高尔基(Максим Горький,1868.3.28~1936.6.18),前苏联无产阶级作家。社会主义现实主义文学的奠基人,列
(单词翻译:双击或拖选)
 玛克西姆·高尔基(Максим Горький,1868.3.28~1936.6.18),前苏联无产阶级作家。社会主义现实主义文学的奠基人,列宁称他为“无产阶级艺术最杰出的代表”。代表作品,《童年》、《在人间》、《我的大学》等。
 
Человек - это звучит гордо! “人”这个字是值得骄傲的!
 
Превосходная должность - быть на земле человеком. 最好的工作岗位是做一个立足大地的人。
 
Дети - живые цветы земли... 孩子是大地的鲜花……
 
Дети очень часто умнее взрослых и всегда искреннее. 孩子往往比成年人更聪明,总是更真诚。
 
Дети - это завтрашние судьи наши. 孩子是我们未来的评判员。
 
Ум имей хоть маленький, да свой. 智慧虽不多,但是自己的。
 
Всё прекрасное в человеке - от лучей солнца и от молока Матери. 人最美好的东西来自阳光和母亲的乳汁。
 
Доброта - она превыше всех благ. 善良是最大的财富。
 
Не чувствовать в себе желаний - значит, не жить. 没有愿望,活着就没有意义。
 
Не пишите на чистых страницах вашего сердца чужими словами. 不要在你洁净的心中留下别人的语言。
 
Процесс развития культуры есть процесс преодоления трудностей. 素养提高的过程就是克服困难的过程。
 
Чтобы жить - надо уметь что-нибудь делать. 活着就要做点事。
 
Когда труд - удовольствие, жизнь - хороша! Когда труд - обязанность, жизнь - рабство! 劳动是一种乐趣的时候,活着多美好!劳动是一种义务的时候,活着如同奴隶一般。
 
...маленький человек, когда он хочет работать, - непобедимая сила! ……小人物愿意工作时,就有不可战胜的力量!
 
Есть маленькие, психически нездоровые люди с болезненной жаждой наслаждаться страданиями ближних. 有一些心理不健康的小人病态地渴望从别人的痛苦中得到满足。
 
Если враг не сдаётся, - его уничтожают. 敌人不投降,就把他消灭。
 
Учитесь у всех - не подражайте никому. 向所有人学习,但是别模仿任何人。
 
Красота и мудрость - в простоте. 美丽和智慧在于简洁。
 
И самое умное, чего достиг человек, - это уменье любить женщину, поклоняться её красоте; от любви к женщине родилось всё прекрасное на земле. 人所做到的最聪明的事情是会爱女人,崇拜她的美丽;由于对女人的爱,产生了大地上所有美好的一切。
 
Последствия любви всегда одни и те же - новый человек! Я говорю не о ребёнке, а о людях, которые любят, ведь это чувство обновляет душу, делает иными, лучше, красивее. 爱的结果始终是一样的——新人的诞生!我说的不是孩子,我说的是恋爱的人,因为爱情能使灵魂焕然一新,使人脱胎换骨,变得更好,更美。
 
Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека. 假如根据工作来评价一个人,那么马胜过所有的人。
 
Если всё время человеку говорить, что он "свинья", то он действительно в конце концов захрюкает. 假如总是对一个人说他是一只猪,那么他最终真会像猪似的哼哼叽叽。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 智慧虽不多


------分隔线----------------------------
栏目列表