俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

谁创造了地球上首个文明

时间:2021-07-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Примерно 5000 лет назадоколо 3100 г. до н. э.возникло государство, кото
(单词翻译:双击或拖选)
 Примерно 5000 лет назад — около 3100 г. до н. э. — возникло государство, которое сегодня мы называем Древним Египтом. В Месопотамии, на севере Китая, в долине Инда и других местах появляются первые в истории человечества государства. Почему так резко изменилась жизнь за относительно короткий промежуток времени и люди создавали города и цивилизации?
 
大约 5000 年前 ,即公元前 3100 年, 出现了一个国家,如今被称为古埃及。在美索不达米亚、中国北方、印度河流域等地,出现了人类历史上第一批国家。为什么在相对短期内会有如此大的变化,人们创建了城市和文明?
 
 Пробуренные в иле дельты Нила керны, извлекая слои песка и грязи, дают представление о прошлом. Достаточно пробурить множество скважин по всей дельте для создания целой серии карт, показывающих, как дельта выглядела в разное время. Интересно, что очень похожие экологические изменения также имели место в Месопотамии, в Северном Китае и прочих местах, где возникли первые в мире государственные образования. Более того, изменения ландшафта были вызваны не людьми, а замедлением и стабилизацией послеледникового повышения уровня моря.
 
在尼罗河三角洲泥浆中钻探的岩心中,沙层和泥层向我们演示了过去的图景。只需在整个三角洲钻足够多的井,就可以创建一系列地图,来展示三角洲不同时期的状况。有趣的是,在首个形成国家的美索不达米亚、中国北部和其他地方都发生了极其相似的生态变化。此外,这一景观变化并非是人为形成的,而是由冰融化后海平面缓慢且稳定上升引起的。
 
Когда уровень моря стабилизировался, реки стали вести себя иначе, постепенно превратившись из сети небольших динамичных ручьев, пересекающих обширное болотистое пространство, в более широкие и открытые, хорошо дренированные поймы. Сложнее установить, повлияли ли эти изменения, если да, то каким образом. Один из способов изучить, как люди взаимодействуют с окружающей средой, узнать, как они удовлетворяют свои основные потребности в питании.
 
随着海平面的稳定,河流开始呈现不同形态,网状溪流穿过广阔的泥泽,变成更加开阔的泛滥河滩。更难去界定这些变化是否产生了影响,如果产生了影响,那么是以何种方式呢?研究人类与环境相互影响的方法之一是找出如何满足人们的基本饮食需求。
 
Возможно, что заболоченная среда была прекрасным местом для жизни, потому что в ней много места для самых разнообразных пищевых ресурсов. Конечно, заниматься сельским хозяйством на заболоченных поймах совсем не легко, но можно удить рыбу, охотиться, держать домашних животных.
 
湿地似乎是一个极其宜居的环境,因为它有足够的空间来容纳各种食物资源。当然,在沼泽泛滥平原上耕种并不容易,但可以钓鱼、打猎和饲养家畜。
 
 
 
Но по мере изменения окружающей среды дельта Нила постепенно становилась все менее богатой на продукты питания дикой природы. Ученые подсчитали, что за несколько сотен лет дельта потеряла бы около 45% своего первичного пищевого потенциала. Каждому последующему поколению было бы все труднее прокормить себя.
 
但随着环境的变化,尼罗河三角洲的野外食物越来越少。根据科学家预测,不过几百年三角洲就会丧失约 45%的原始蓄养潜力。下一代人将越来越难以养活自己。
 
Очевидным решением было увеличение масштабов обработки земли. Земледелие — чрезвычайно эффективное изобретение, позволяющее максимально увеличить количество продуктов, которые можно получить с данного участка земли. Перейти от скотоводства к земледелию было бы легко, хотя бы потому что в течение нескольких поколений жители дельты часто контактировали с теми, кто умел выращивать пшеницу и ячмень, разводить свиней и крупный рогатый скот.
 
一大显著的解决方案是扩大土地种植规模。种植业是一项极其有效的发明,可以最大限度地从给定土地上提高食物产量。从畜牧业转为种植业是轻而易举,因为三角洲的几代居民经常与那些种植小麦和大麦的人、养猪和养牛的人接触。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 泥浆中钻探


------分隔线----------------------------
栏目列表