俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【美文欣赏】美丽的错误(双语)

时间:2012-09-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Когда-то я комплектовала красивые красители, хотела рисовать изящный пейзаж.Не знаю, из-за своего слабоватого мастерства или непрел
(单词翻译:双击或拖选)

Когда-то я комплектовала красивые красители, хотела рисовать изящный пейзаж.Не знаю, из-за своего слабоватого мастерства или непрелестной панорамы, почему-то на пейзаже всё же не хватает растрогающая красота. Вплоть до дня——я неумышленно рисовала тебя на пейзаже, сверх ожидания ты появился самой ослепительной панорамой. Не знаю, что ради тебя дорожу этим пейзажем или ради пейзажа дорожу тобой.

曾经配齐了美丽的颜料,想绘出一幅赏心悦目的图画,不知道是因为我的画技太差,还是因为风景不美,我的画中总是缺少一种另人心动的美! 直到有一天我无意中把你画了上去,没想到你却成了这幅画中最亮丽的风景!不知道是因为你我才珍爱这幅画,还是因为这幅画我才珍爱你!


В нашем рассказе не было замечательного начала и даже не было удовлетворительной развязки. В глубине вспоминания только осталось скрытое веселье. Познакомилась с тобой——не ошибка судьбы, рассталась с тобой——не мучение судьбы, и это всё не совсем ошиблось. Хотя каждый раз вспоминаю тебя и непонятный жаль нечаянно поднимается в глубине души, нотолько пережитый человек понимает это беспримерное чувство.

我们的故事没有精采的开始,也没有完美的结局,留在记忆深处的只有一段逝去的快乐!认识你并不是命运的错,离开你也不是命运的折磨,这一切也不都是错,虽然每当想起你的时候心底一种莫名的无奈总会由然而升,但是那种无怨无悔的感觉只有拥有过的人才懂!


Скрытие едва ли восхитительное, но красота всё же легко скрывается. Я всегда в глубине души дорожу бесценное сокровище, которое ты мне отдал.Наверное, только тоски и жали улетели вслед за временем, но оставил мне вечное вспоминание, как вечная неизменная окраска на пейзаже. Может быть, в жизни действительно много редкостей мы ещё не успели дорожить и уже потихоньку исчезнули, как быстро расцветали и увянули.

逝去的不一定是美好的,但美好的却总是容易逝去的!我会把你对我的好永远放在心底珍藏!时间带走的也许只是一些忧伤与无奈,但留给我的却是飘不落的记忆,就像是画中那一抹永恒的色彩!也许生命里真的有许多东西还没来得及好好的珍惜就悄然而逝了,就像是昙花一现!


Люди часто так говорят, что хоть бы мы ездили на одной лодке или на одной машине и это позапрошловечный удел. Я тоже не отличаю,что конкретно значит слово”удел”. Прошедшее расположение вряд ли счастливо, вечное ——безупречно. Пусть все тоски и жали улетит вслед за временем. Пусть вспоминание и беспокойство превратятся в нежный ветер и мелкий дождь, и вновь растворятся с засушливым землей……

人们常说‘只要我们同过舟或同过车就是前世修来的缘份’,我弄不清楚缘份这二字到底是怎么一回事,曾经拥有未必就是无憾,天长地久也不一定就是完美!就让时间带走所有的忧伤与无奈,就让思念与牵挂化作轻风细雨再度溶进那片干涸的大地... ...

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 美丽的颜料


------分隔线----------------------------
栏目列表