俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【俄语美文】国王治病(双语)

时间:2012-10-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:国王治病 Вылечение болезни царя 有个国王得了病,说:谁能治好我的病,就把半个王国给他。于是所有聪明的人都集聚在一起讨论,怎么样才能把国王的病治好。但是谁都不
(单词翻译:双击或拖选)

国王治病

Вылечение болезни царя


有个国王得了病,说:“谁能治好我的病,就把半个王国给他。”于是所有聪明的人都集聚在一起讨论,怎么样才能把国王的病治好。但是谁都不知道。只有一个聪明的人说,可以治好国王的病。他说,如果能找到一个幸福的人,脱下他的衣服给国王穿上,国王就会痊愈了。于是国王便派人在自己的王国寻找幸福的人。但是国王的使者在全国跑了很久,也没能找到一个幸福的人。没有一个人能令大家都满意。

Один царь было болен и сказал :" Половину государства отдам тому ,кто меня вылечит . " Тогда собрались все умные люди и стали обсуждать, как царя вылечить. Никто не знал . Один только умный человек сказал, что царя можно вылечить .Он сказал : если найти счастливого человека ,снять с него рубашку и надеть на царя--царь выздоровеет. Царь и послал искать по своему государству счастливого человека, но послы царя долго ездили по всему государству и не могли найти счастливого человека. Не было ни одного такого,чтобы всем был доволен.


有的人有钱,但是又有病;有的人很健康,但是很贫穷;有的人很健康并且很富有,可不是他的妻子不漂亮,就是孩子不争气;每个人都有抱怨之处。

Кто богат, на болен;кто здорова, да беден;кто и здоров и богат, да жена не хороша ,а у кого дети не хороши ;все на что-нибудь да жалуются.


有一次,天已经很晚了,国王的儿子路过一间小木屋,听见里面有人在说:“真是上帝保佑呀,活儿干完了,饭吃饱了,现在该躺下睡觉了;我还有什么所求的呢?”国王的儿子听后大喜,命令人脱下这个人的衣服,他要多少钱就给他多少钱,把衣服也给国王送去。人们走到幸福人的跟前,想脱下他的衣服,可这个幸福的人穷的居然身上连件衣服也没有。

Один раз идёт поздно вечером царский сын мимо избушки,и слышно ему кто-то говорит :" Вот слава богу, наработался ,наелся и спать лягу;чего мне ещё нужно  " Царский сын обрадовался ,ведел снять с этого человека рубашку, а ему дать за это денег ,сколько он захочет, а рубашку отнести к царю . Люди пришли к счастливому человеку и хотели с него снять рубашку ;но счастливый был так беден, что на нём не было и рубашки.

 


【俄语美文】网络流行语(双语)
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 就会痊愈


------分隔线----------------------------
栏目列表