俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

狐狸和鹤 俄语寓言中俄对照

时间:2013-02-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Лиса и Журавль стали дружить . 狐狸和鹤刚刚交朋友. Однажды Лиса пригласила Журавля к себе на обед . 有一天,狐狸邀请鹤到它家去吃午饭. Когда Журав
(单词翻译:双击或拖选)

Лиса и Журавль стали дружить .

  狐狸和鹤刚刚交朋友.    
 
  Однажды Лиса пригласила Журавля к себе на обед .

  有一天,狐狸邀请鹤到它家去吃午饭.

  Когда Журавль пришёл к ней , она поставила перед ним и собой тарелку с супом и сказала :

  鹤来到狐狸家, 狐狸在鹤和自己面前都摆上了一盘汤菜, 并且说:

  ----Кушай ,пожалуйста , Журавль , суп очень вкусный .

  ---- 鹤, 汤菜挺香, 请吃吧!

  Журавль стал есть суп . Но напрасно стучал он клювом по тарелке : суп был жидкий , а тарелка мелкая . А Лиса ела суп с удовольствием .

  鹤开始吃起汤菜, 但是他用尖嘴在盘子里叼来叼去, 什麽也吃不到嘴, 因为汤是稀的, 盘子又浅. 可是狐狸却吃得心满意足.

  Журавль подумал : Какая Лиса хитрая ! Ну и я приглашу её к себе на такой же обед .

  鹤想: 多麽狡猾的狐狸呀! 嘿, 我也请它到家吃这种午饭.

  На другой день пришла Лиса к Журавлю . Журавль положил и её и себе каши , но не на тарелку , а в высокий кувшин , и сказал :

  第二天, 狐狸来到鹤的家. 鹤给它和自己摆上了粥, 但粥不是盛在盘子里, 而是放在高颈的罐子里, 并且说道.

  ---- Кушай , пожалуйста , Лиса . Каша очень вкусная .

  ---- 狐狸, 请吃吧. 粥很有味道.

  Лиса хотела достать кашу из кувшина . Но кувшин был высокий , горлышко у него было узкое , и достать из него кашу Лиса не могла .

  狐狸想吃到罐子里的粥, 但罐子高,罐颈又窄. 狐狸无法吃到罐子里的粥.

  ---- Какой Журавль хитрый ! ----сказала про себя Лиса .

  ---- 多么狡猾的鹤呀! ---- 狐狸暗自说道.

  С тех пор Лиса и Журавль не стали больше дружить .

  从那时起, 狐狸和鹤不再做朋友了.


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 刚刚交朋友


------分隔线----------------------------
栏目列表