俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

Когданаукауходитвотпуск(продолже

时间:2013-05-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В самом деле, горы и леса являют вопиющий контраст с нашей привычной жизнью。 В горах и лесах мы ведем ту жизнь, к которой человечес
(单词翻译:双击或拖选)

   В самом деле, горы и леса являют вопиющий контраст с нашей привычной жизнью。 В горах и лесах мы ведем ту жизнь, к которой человеческое тело привыкло и приспособилось за многие тысячи лет。 Мы напрягаем все силы, мы живем на пределе физических возможностей, мы стремимся во что бы то ни стало выжить。 В нас воскресают давно загубленные нами таланты , принесшие нашим предкам победу над Природой。 Часами, обливаясь потом и истирая ноги в кровь, мы упорно бредем вверх или вдаль。
   В городе мы нежимся в чистоте и тепле, мы плещемся в ванне и вовремя включаем ?кондейшн? .В горах и лесах наше тело ждут иные ощущения . Нас сшибает порывистый ветер, окатывает струями дождь, обдает с ног до головы снежная сыпь。 Мы валимся в грязь, жаримся на солнце или дрожим от холода . Наша кожа дубеет , превращаясь в шкуру。 Наши руки скрючиваются, напоминая лапы зверя。 Наш голос перестает бубнить и ворковать; он становится грубым, гортанным , как голос первобытного человека .
 
  В городе древний охотник и собиратель окончательно умерщвлен。 Со всех сторон человеческая фигура окружена палатками магазинами, где продают полуготовую пищу, ресторанами и кафе, можно перекусить, а еще и киосками, где удается перехватить на ходу пиццу , гамбургер или чебурек。 В горах и лесах мысль о еде, буравившая мозг многих поколений людей, снова возвращается в свои исконные Владения - в наше сознание。 Мы вынуждены считать каждый кусочек хлеба, готовясь лишний раз переночевать в чаще или разбить палатку на подступах к вершине。 Мы цедим по глотку полутеплый чай - и счастливы!
 
  В городе мы - вялые, анемичные Нолю futurus, люди размышления, резона и рассуждения。 В горах и лесах мы - дикие, резкие и стремительные Homo sapiens sapiens люди ловкости, решительности и мгновенной реакции。 Мы отвергаем будущее, в котором век от века слабеем и дряхлеем; мы возвращаемся в прошлое, где были молоды и сильны。 Мы идем вспять равному ходу времени; мы идем поперек равнины - в горы и лес!
 
  В горах и лесах мы реагируем, побеждаем природу, радуемся。 В городе мы нервничаем и, даже победив врагов, страдаем。 В горах плесах мы уверены; в городе разбиты。 Горы и Лес - это страны, которые мы пришли покорить。 Город - сеть, в которой обречены увязнуть。
 
  Горы и Лес полны правоты и правды。 Город полон интриг и инсинуаций . Даже мертвая и косная природа в городе спешит обмануть。 Нити проводов норовят ударить током。 Радиация, не выдавая себя ни звуком, ни запахом исподволь убивает。 Притупленные мельканием и шумом чувства уже не реагируют на мчащийся навстречу автомобиль。 Сражаться с этими бедами бесполезно, ибо организм не готов дать им отпор。 В городе мы отгородились от мира。 Горы и Лес - горнило; они выковывают нам душу, готовую объять весь мир。
 
  Впрочем, в поисках романтики вовсе не стоит ехать так далеко。 Осколки ее царства можно встретить даже близ крупных городов Обычные поездки на 《электропоездах пригородного сообщения, отправляющихся с платформы номер……》 могут перенести вас в Лес。 Конечно, леса средней полосы России совсем не похожи на тот знаменитый средневековый лес, пронзительно описанный Ж。 Ле Гоффом: 《Лес обступал этот мир, изолировал его и душил…… .Туда удалялись вольные или невольные адепты бегства от мира…… Из его страшного 《мрака》 внезапно появлялись голодные волки, разбойники, рьцариграбители》
 
  И все-таки свободный дух веет и в наших знакомых лесах。 Сквозь привычную, кабинетную науку ?убивать время? здесь пробиваются ростки чудесного искусства - 《жить во времени и пространстве》。 Поездка 《 грибами или даже на дачу, начатая в сентябрьское утро, может перенести вас в непонятный мир, лежащий под другим небом。》
 Утро。 Сентябрь спал и думал о городе。 Я был прах и был вдали。 Я был в бегстве, я дышал историей。 Я просыпался, заснуть уже хотелось врагу Друзей солнцу。 Я одевался - веселая доля оторванного。 Я уходил в лее - эпоха тирад, романтизм фрака и шпаги - и с посохом, и в одежде нищего я, горло пространства сжимая, скрываюсь вдали。
 
  Что-то поет календарь。 . .Чем-то дышат сирены? Лес обширнее и точнее в подсказках。 Лес расходящихся тропок всегда готов подарить мне жизнь。 Я - в глубине; грибы, гербарий - геральдика。 Здесь ясно, и зачем здесь ответы? Держи, люби ее, жизнь。
 
  Вот они, дни путешествий в леса, дни священного бегства……?
 
  Новые слова и словосочетания
 
  1.вопиющий
 
  2.воспиющий(несов)
 
  3.истирать ноги в кровь
 
  4.нежиться
 
  5.сшибать(несов。)(кого-что)
 
  6.порьтвистый
 
  7.окатывать(несов。)
 
  8.шкура
 
  9.скрючиваться(несов。)
 
  10.лапа
 
  11.бубнить(несов。)
 
  12.ворковать(несов。)
 
  13.гортанный
 
  14.первобытный
 
  15.перехватить(сов)(что)
 
  16.пицца
 
  17.гамбургер
 
  18.чебурек
 
  19.исконный
 
  20.подступ
 
  22.анемичный
 
  23.реэ6н;а;д,
 
  24.дряхлёть(несов。)
 
  26.обречённый
 
  27.обступать( нешв。 ) ( что)
 
  28.адепт
 
  29.вёять(несов。)
 
  30.прах
 
  31.интрига
 
  32.инсинуация
 
  33.тирада
 
  34.фрак
 
  35.шпага
 
  36.посох
 
  37.сжимать
 
  38.тропка
 
  39.гербарий
 
  40.геральдика


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: В самом деле


------分隔线----------------------------
栏目列表