俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中俄对照,水资源需要保护

时间:2014-01-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  ВОДА НУЖДАЕТСЯ В ЗАЩИТЕ  水资源需要保护  Мы привыкли к тому, что стои
(单词翻译:双击或拖选)
   ВОДА НУЖДАЕТСЯ В ЗАЩИТЕ
  水资源需要保护
  Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода. Мы расходуем воду, не задумываясь, откуда она берётся, какого труда стоит её собрать, довести до города, очистить от вредных примесей, и, наконец, забываем о стоимости воды.
  我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。我们消耗着水,没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的(多么大的)劳动,于是,最终,我们(通常)连水的价值都忘却了。
  А между тем оставленный полностью открытым кран каждую минуту выливает 15 литров воды. Приём душа в течение 5 минут влечём расход около 100 литров. Каждая стирка белья в стиральной машине требует 100 литров воды.
  事实上,一个完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。洗淋浴5分钟就消耗近100立升水。灌满半浴盆水需消耗200立升水。洗衣机每洗一次衣服需100立升水。
  Даже при очень небольшой утечке из смывного бачка за сутки уходит в канализацию до 80 литров чистой воды.
  甚至由于冲洗槽有少量漏水,一昼夜流入下水道的清水可达80立升。
  За год из-за утечек и неэкономного расходования Москва теряет 250 миллионов кубометров воды. Этой воды хватило бы, чтобы обеспечить в течение года полтора миллиона человек чистой питьевой водой.
  由于流失和浪费,莫斯科一年内就损失2亿5千万立方米水。这些水足够给150万人提供一年的清洁饮用水。
  Бережное отношение к воде следует воспитывать с детства. И большую помощь в этом деле может оказать Музей воды. Музей был создан московским государственным предприятием ?Мосводоканал? в 1993 году, чтобы знакомить население города с работой одной из старейших служб жизнеобеспечения ---- службой водоснабжения и водоотведения (канализации). Насосной станции городской канализации.
  爱惜水资源应该从小培养。在这方面水资源博物馆可以给予很大帮助。1993年由莫斯科国有企业《莫斯科上下水道管理局》建立了这个博物馆,目的是为了让市民了解生活保障部门中(历史)最悠久的一个部门的工作,即了解供排水部门。
  В музее работают влюблённые в свое дело специалисты, и каждая экскурсия-это ода во славу канализации и водопровода.
  博物馆坐落在萨林巷城市排水抽水总站的原址上。在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以每一次参观都是为供排水系统争光的一曲颂歌。
  Директор музея Лидия Евгеньевна Вандергюхт проработала в ?Мосводоканале? более 50 лет, и после её рассказа проникаешься мыслью, как драгоценна влага, которую мы порой без особой нужды льём и льём из водопроводных кранов.
  博物馆馆长丽吉亚·叶甫盖尼耶夫娜·瓦捷尔哥赫特在《莫斯科上下水道管理局》工作了五十多年。经过她的讲解,你会深深感到,有时我们在不是很需要时(或者译成:不经意)倒出的液体和我们倒出的从自来水龙头流出的液体是多么的珍贵。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 已经习惯于


------分隔线----------------------------
栏目列表