俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语童话故事:锅

时间:2014-02-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:今天为大家带来一篇俄罗斯童话故事《锅》,一对懒惰的夫妻,会因为家里的锅发生什么有趣的故事呢?  Жили-были му
(单词翻译:双击或拖选)
       今天为大家带来一篇俄罗斯童话故事《锅》,一对懒惰的夫妻,会因为家里的锅发生什么有趣的故事呢?
  Жили-были мужик да баба. Оба были такие ленивые…… Так и норовят дело на чужие плечи столкнуть, самим бы только не делать…… И дверь-то в избу никогда на крюк не закладывали: утром-де вставай да руки протягивай, да опять крюк скидывай…… И так проживем.
  Вот раз баба и свари каши. А уж и каша сварилась! Румяна да рассыпчата, крупина от крупины так и отваливается. Вынула баба кашу из печи, на стол поставила, маслицем сдобрила. Съели кашу и ложки облизали…… Глядь, а в горшке-то сбоку да на донышке приварилась каша, мыть горшок надобно. Вот баба и говорит:
  - Ну, мужик, я свое дело сделала - кашу сварила, а горшок тебе мыть!
  - Да полно тебе! Мужиково ли дело горшки мыть! И сама вымоешь.
  - А и не подумаю!
  - И я не стану.
  - А не станешь - пусть так стоит! Сказала баба, сунула горшок на шесток, а сама на лавку.
  Стоит горшок немытый.
  - Баба, а баба! Надобно горшок-то вымыть!
  - Сказано - твое дело, ты и мой!
  - Ну вот что, баба! Уговор дороже денег: кто завтра первый встанет да перво слово скажет, тому и горшок мыть.
  - Ладно, лезь на печь, там видно будет.
  Улеглись. Мужик на печи, баба на лавке. Пришла темна ноченька, потом утро настало.
  Утром-то никто и не встает. Ни тот, ни другой и не шелохнутся - не хотят горшка мыть.
  Бабе надо коровушку поить, доить да в стадо гнать, а она с лавки-то и не подымается.
  Соседки уже коровушек прогнали.
  - Что это Маланьи-то не видать? Уж все ли по-здорову?
  - Да, бывает, позапозднилась. Обратно пойдем - не встретим ли……
  И обратно идут - нет Маланьи.
  - Да нет уж! Видно, что приключилося! Соседка и сунься в избу. Хвать! - и дверь не заложена. Неладно что-то. Вошла, огляделась.
  - Маланья, матушка!
  А баба-то лежит на лавке, во все глаза глядит, сама не шелохнется.
  - Почто коровушку-то не прогоняла? Ай нездоровилось?
  Молчит баба.
  - Да что с тобой приключилось-то? Почто молчишь?
  Молчит баба, ни слова не говорит.
  - Господи помилуй! Да где у тебя мужик-то? Василий, а Василий!
  Глянула на печь, а Василий там лежит, глаза открыты - и не ворохнется.
  - Что у тебя с женой-то? Ай попритчилось? Молчит мужик, что воды в рот набрал. Всполошилась соседка:
  - Пойти сказать бабам! Побежала по деревне:
  - Ой, бабоньки! Неладно ведь у Маланьи с Василием: лежат пластом - одна на лавке, другой на печи. Глазоньками глядят, а словечушка не молвят. Уж не порча ли напущена?
  Прибежали бабы, причитают около них: - Матушки! Да что это с вами подеялось-то? Маланьюшка! Васильюшка! Да почто молчите-то?
  Молчат оба что убитые.
  - Да бегите, бабы, за попом! Дело-то совсем неладно выходит.
  Сбегали. Пришел поп.
  - Вот, батюшка, лежат оба - не шелохнутся; глазоньки открыты, а словечушка не молвят. Уж не попорчены ли?
  Поп бороду расправил - да к печке:
  - Василий, раб божий! Что приключилось-то? Молчит мужик. Поп - к лавке:
  - Раба божия! Что с мужем-то?
  Молчит баба.
  Соседки поговорили, поговорили - да и вон из избы. Дело не стоит: кому печку топить, кому ребят кормить, у кого цыплята, у кого поросята.
  Поп и говорит:
  - Ну, православные, уж так-то оставить их боязно, посидите кто-нибудь.
  Той некогда, другой некогда.
  - Да вот, - говорят, - бабка-то Степанида пусть посидит, у нее не ребята плачут - одна живет. А бабка Степанида поклонилась и говорит:
  - Да нет, батюшка, даром никто работать не станет! А положи жалованье, так посижу.
  - Да какое же тебе жалованье положить? - спрашивает поп да повел глазами-то по избе. А у двери висит на стенке рваная Маланьина кацавейка, вата клоками болтается. - Да вот, - говорит поп, - возьми кацавейку-то. Плоха, плоха, а все годится хоть ноги прикрыть.
  Только это он проговорил, а баба-то, как ошпарена, скок с лавки, середь избы стала, руки в боки.
  - Это что же такое? - говорит. - Мое-то добро отдавать? Сама еще поношу да из своих рученек кому хочу, тому отдам!
  Ошалели все. А мужик-то этак тихонько ноги с печи спустил, склонился да и говорит:
  - Ну вот, баба, ты перво слово молвила - тебе и горшок мыть.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 有趣的故事


------分隔线----------------------------
栏目列表