俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 其它俄语词汇 » 正文

政治/台湾回归祖国实现祖国统一俄语词汇

时间:2014-04-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:台湾回归祖国实现祖国统一 возвращение острова Тайваня на лоно Родиныи осущес
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
                        台湾回归祖国实现祖国统一 возвращение острова Тайваня на лоно Родины 
                        и осуществление объединения страны  
                        台湾同胞 соотечественники,живущие на Тайване  
                        港澳同胞 соотечественники из Сянгана или Аомэна  
                        炎黄子孙 потомки легендарных яньди и хуанди  
                        争取和平统一祖国的方针 крус на мирное объединение Родины  
                        台湾海峡两岸 оба берега (на обоих берегах)Тайваньского 
                        морского залива  
                        对等谈判 равноправные переговоры(переговоры на равных 
                        началах)  
                        完成祖国统一大业 завершать вилекое дело объединения Родины  
                        互通音讯 поддерживать связь друг с другом(обмен письмами или 
                        почтой)  
                        亲人团聚 встреча родных  
                        开展贸易 развивать торговлю  
                        增进了解 укреплять понимание  
                        通邮、通商、通航 установить почтовую связь,торговые сношения и 
                        открыть навигацию(судоходство)  
                        特别行政区 особый административный район  
                        享有高度的自治权 пользоваться высоким правом на самоуправление  
                        保留军队 сохранять армию(войска)  
                        社会、经济制度 общественный(социальный),экономический строй  
                        全国性政治机构 всенациональный(всекитайский)политический орган 
 
                        担任领导职务 нести обязанности руководителя;занимать должность 
                        руководителя  
                        回大陆定居 возвращаться на континент для оседлой жизни  
                        工商界人士 торгово-промышленные круги  
                        投资 вкладывать капитал;капиталовложения  
                        兴办各种经济事业 создавать(учреждать)различные хозяйства  
                        发扬爱国主义精神 развивать дух патриотизма  
                        坚持一个中国,反对“两个中国”的立场 отстаивать политику 《одного 
                        Китая》,выступать(бороться)против политики 《двух Китаев》 
 
                        一国两制 одно государство--два строя(одно государство с 
                        двумя строями),(две системы в одном государстве)  
                        实现振兴中华的宏图 осуществить грандиозные замыслы(широкие 
                        планы),(великие стремления)развития(подъема)Китая 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 台湾同胞


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表