俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 学习俄语词汇 » 正文

俄语词汇学习:爱岗敬业 争创一流

时间:2018-08-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  本期热词:  любовь и уважение к работе, стремление к высшим стандар
(单词翻译:双击或拖选)
   本期热词:
 
  любовь и уважение к работе, стремление к высшим стандартам
 
  爱岗敬业、争创一流
 
  语境链接:
 
  необходимо всемерно поднимать дух трудового энтузиазма отличников труда, усиливать их ведущую роль. Сила примера неиссякаема. Отличники труда - это цвет и соль нации, пример для подражания всего народа. Вот уже длительное время отличники труда своим повседневным трудом совершают необычные подвиги, формируют дух трудового энтузиазма-  любовь и уважение к работе, стремление к высшим стандартам, усердие и старание, смелость и новаторство, безразличие к личной славе и выгоде, готовность жертвовать личными интересами ради блага страны , это обогащаетдух нации и дух эпохи новым содержанием, становится нашим бесценным духовным достоянием.
 
  必须大力弘扬劳模精神、发挥劳模作用。榜样的力量是无穷的。劳动模范是民族的精英、人民的楷模。长期以来,广大劳模以平凡的劳动创造了不平凡的业绩,铸就了“爱岗敬业、争创一流,艰苦奋斗、勇于创新,淡泊名利、甘于奉献”的劳模精神,丰富了民族精神和时代精神的内涵,是我们极为宝贵的精神财富。
 
  热点词组:
 
  безразличие к личной славе и выгоде
 
  淡泊名利
 
  готовность жертвовать личными интересами
 
  甘于奉献
 
  бесценное духовное достояние
 
  极为宝贵的精神财富
 
  длительное время
 
  长期以来
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 爱岗敬业


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表