俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

一份入境旅游合作协议 2

时间:2016-09-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:二、甲方的权利和义务II. Права и обязанности Стороны А(一)甲方就本地的旅游资源现状和旅游产品向
(单词翻译:双击或拖选)
        二、甲方的权利和义务

II. Права и обязанности Стороны А

(一)甲方就本地的旅游资源现状和旅游产品向乙方做实事求是的宣传营销推介。

1. Сторона А обязана предоставить Стороне Б правдивую информацию об имеющихся в Чунцине на данный момент туристических ресурсах и о своих турпродуктах.

(二)甲方与五星级或五星级标准的游船签订协议后,该游船成为甲方的 “签约游船”,供乙方选择,规范接待标准,提高接待质量。

2. Сторона А предоставляет Стороне Б пятизвездочные туристические теплоходы или туристические теплоходы пятизвездочного класса, имеющие контрактные документы со Стороной А как «контрактные туристические теплоходы». Теплоходы, предоставленные Стороной А, должны соответствовать стандартам для обеспечения качественных приемных услуг.

(三)甲方按照“奖励办法”制定并施行《重庆市入境旅游奖励操作程序》(以下简称“操作程序”)。

3. Сторона А обязана составить и ввести в действие «Операционную процедуру по награждению за въездной туризм в Чунцине» (далее именуемую «Операционную процедуру») в соответствии с «Порядком награждения».

(四)甲方根据“奖励办法”和“操作程序”,对乙方组织的符合奖励条件的入境旅游团队给予奖励。

4. Сторона А обязана наградить Сторону Б по «Порядку награждения» и «Операционной процедуре» за группу въездных туристов, организованную Стороной Б, в случае соответствия условиям награждения.

(五)对乙方完全履行“合作协议”和“奖励办法”,经甲方确认后的入境旅游奖励,甲方分两种方式兑现:一是每季度兑现一次“团队人数奖”和“递进增量奖”,兑现时间为下季度第二个月月底前;二是年终兑现“年度冲关奖”和“包机奖”,兑现时间为次年的四月底。

5. В случае полного осуществления Стороной Б «Соглашения о сотрудничестве» и соответствия условиям «Порядка награждения», награждение за въездной туризм, подтвержденное Стороной А, будет реализовано Стороной А двумя способами: во-первых, квартальное награждение за «количество туристов» и за «прирост туристов», реализующееся до конца второго месяца каждого последующего квартала; во-вторых, годовое награждение за «превышение годового плана» и за «чартерные рейсы», реализующееся в конце апреля каждого последующего года.

 

三、乙方的权利和义务

III. Права и обязанности стороны Б

(一)乙方须包装策划重庆旅游产品,使用“重庆非去不可”的LOGO,并充分利用客源地和本地的各种媒体进行宣传推介。

1. Сторона Б обязана проводить планировку и разработку чунцинского туристического продукта, пользуясь Лого «Не откажи себе в Чунцине», и, полностью пользуясь различными СМИ, ориентирующимися на местных туристов и потенциальных туристов в других регионах, рекламировать чунцинский турпродукт.

(二)乙方申报奖励必须满足“奖励办法”和“操作程序”所规定的条件。

2. Награждение, на которое рассчитывает Сторона Б, должно соответствовать условиям, установленным в «Порядке награждения» и в «Операционной процедуре».

(三)乙方组团到A级收费景区景点游览期间,应自觉遵守该景区景点的有关规定,保护该景区景点的自然人文景观,做好游客在该景区景点游览期间的组织工作。

3.Во время экскурсии в платных туристических зонах и местах класса А, Сторона Б обязана сознательно соблюдать соответствующие правила данных зон и мест, беречь природные и культурные достопримечательности, обеспечивать хорошую организованность туристов во время экскурсии в данных туристических зонах и местах.

(四)乙方须按“奖励办法”和“操作程序”,如实提供奖励依据和完成奖励申报程序。

4. Сторона Б обязана предоставить фактические основания для награждения и выполнить процедуру оформления награждения в соответствии с «Порядком награждения» и «Операционной процедурой».

(五)乙方须按时支付重庆地接社团队接待款项后,才可享受甲方的奖励。

5. Прежде чем получить награждение, Сторона Б обязана вовремя заплатить за прием чунцинским турфирмам или турагентствам.

(六)乙方有按“奖励办法”和“操作程序”规定享受甲方奖励的权利。

6. Сторона Б имеет право получить награждение от Стороны А в соответствии с «Порядком награждения» и «Операционной процедурой».

(七)乙方未经甲方书面同意不得擅自以甲方名义或以甲方合作方式等名义对外作出任何承诺或行为,否则一切责任由乙方承担。

7. Сторона Б не вправе брать какие-либо обязательства или устанавливать какие-либо контакты с третьими лицами от имени Стороны А или от имени партнера Стороны А без письменного согласия Стороны А.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 权利和义务


------分隔线----------------------------
栏目列表