俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

你知道吗?那些俏皮的俄语格言(四)

时间:2014-07-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:УЧИТЕЛЬ - человек, который делает простые вещи трудными.老师就是把简单的事
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
УЧИТЕЛЬ - человек, который делает простые вещи трудными.
老师就是把简单的事情搞得很复杂的人。
 
Чудес не бывает, но они иногда случаются!
奇迹是不存在的,但有时会发生。
 
Всё не так, как кажется сначала. И тем более не так, как кажется потом.
所有的事情并不像刚开始时的那样。而且更不像到后来时的那样。
 
Спокойно живешь - спокойно и смерть примешь.
安然地活,便也会安然地接受死。
 
ПЛОХОЙ ЧЕЛОВЕК - тот, у которого уже нет сил оправдываться.
坏人就是自己已经无力证明自己无罪的人。
 
ВСЕЛЕННАЯ - это все, что есть снаружи человека и внутри его.
宇宙就是在一个人之内和之外所有的东西。
 
Невозможно постигнуть непостижимое, но можно постигнуть непостижимость!
不能理解不可思议的,但能理解不可想像的。
 
Говори, жена, не так громко - все равно не слушаю.
说:老婆,不要这么大声音嘛,反正我也不听。
 
Перед тем, как горько заплакать, сделай кислое лицо.
在痛哭之前要做好痛苦的表情。
 
Если женщина старается нравиться многим мужчинам, то из-за этого многим из них 
 
она не нравится.
如果一个女人试图去喜欢众多男人,那么她所喜欢的很多男人会因此而不喜欢她。
 
Новая жена дороже двух старых.
一个新人比两个旧人更受器重。(由来新人胜旧人)
 
ЧЕСТНЫЙ - человек, которого мы плохо знаем.
诚实之人其实是我们了知之甚少的人。
 
Глаза боятся, а руки гребут.
眼看了犯愁,可手总会扒搂成一堆。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 有时会发生


------分隔线----------------------------
栏目列表